| 翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文 |
|
法國(guó)宣布不“外交抵制”北京冬奧會(huì),馬克龍:不能政治化 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2021-12-13
據(jù)新華社報(bào)道,當(dāng)?shù)貢r(shí)間9日,法國(guó)國(guó)民教育、青年和體育部長(zhǎng)讓-米歇爾•布朗凱在接受法國(guó)電視臺(tái)采訪時(shí)宣布,法國(guó)不會(huì)追隨美國(guó)對(duì)北京冬奧會(huì)進(jìn)行“外交抵制”,法國(guó)“不會(huì)這么做”。
French Minister of National Education, Youth and Sports, Jean-Michel Blanquer confirmed on Thursday that France will not join the diplomatic boycott of the upcoming Beijing Winter Olympic Games. "As for a diplomatic boycott...France will not do it," Education Minister Jean-Michel Blanquer said on BFM TV. 他說(shuō):“體育本身是一個(gè)世界,必須保護(hù)它免受政治干預(yù)。否則,它可以朝著任何方向發(fā)展,并最終將扼殺所有比賽。”布朗凱說(shuō),屆時(shí)負(fù)責(zé)體育事務(wù)的部長(zhǎng)級(jí)代表羅克薩娜•默勒奇內(nèi)亞努將出席北京冬奧會(huì),法國(guó)總理府負(fù)責(zé)殘疾人事務(wù)的國(guó)務(wù)秘書索菲•克呂澤爾也將出席北京冬殘奧會(huì)。 "Sport must be preserved as much as possible from political interference. Otherwise, it can go in any direction and we will end up killing all competitions," he told BFMTV. The French government will send its Minister Delegate in charge of Sports: Roxana Maracineanu for the Beijing Winter Olympic Games, and Secretary of State in charge of People with Disabilities, Sophie Cluzel for the Paralympic Games. 據(jù)路透社12月9日的報(bào)道,法國(guó)總理馬克龍表示,他會(huì)選擇與國(guó)際奧委會(huì)合作來(lái)保護(hù)全球運(yùn)動(dòng)員,而非參與到象征性的抵制之中。此外,他還表示,不能將奧運(yùn)會(huì)政治化。 French President Emmanuel Macron said on Thursday he would rather work with the International Olympic Committee on the protection of athletes around the world than engage in symbolic boycotts. "We must not politicise (the Olympics)," Macron told a press conference. 此前,美國(guó)、澳大利亞和英國(guó)三個(gè)西方國(guó)家表態(tài),將不派遣官員出席北京冬奧會(huì)。 The United States, Australia, Britain are among Western nations that have said they will not send officials to the 2022 Winter Olympics. 聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)古特雷斯的發(fā)言人迪雅里克9日稱,古特雷斯收到了國(guó)際奧委會(huì)發(fā)出的參加北京冬奧會(huì)的邀請(qǐng),并已經(jīng)接受邀請(qǐng)。 UN Secretary-General Antonio Guterres has accepted an invitation to attend the Beijing Winter Olympics in February 2022, said his spokesman on Thursday. "The secretary-general received an invitation from the International Olympic Committee to attend the Beijing Winter Games and he has accepted it," said Stephane Dujarric, the spokesman. 對(duì)于相關(guān)言論,外交部發(fā)言人汪文斌在10日的例行記者會(huì)上表示: 圖源:外交部網(wǎng)站 北京冬奧會(huì)是全球冬奧運(yùn)動(dòng)員和冰雪運(yùn)動(dòng)愛好者的盛會(huì)。不久前,第76屆聯(lián)合國(guó)大會(huì)協(xié)商一致通過北京冬奧會(huì)奧林匹克休戰(zhàn)決議,173個(gè)會(huì)員國(guó)共提該決議,這充分體現(xiàn)了國(guó)際社會(huì)對(duì)北京冬奧會(huì)的大力支持。目前,越來(lái)越多的國(guó)家政府和國(guó)家奧委會(huì)公開表態(tài)支持北京冬奧會(huì)。國(guó)際奧委會(huì)主席巴赫也明確表示,舉辦奧運(yùn)會(huì)是為了團(tuán)結(jié)世界。政治勢(shì)力介入奧運(yùn)會(huì)將導(dǎo)致奧林匹克運(yùn)動(dòng)的終結(jié)。奧運(yùn)會(huì)如果被用來(lái)加劇世界沖突和分歧,將違背國(guó)際奧委會(huì)的使命。 The Beijing Winter Olympics is a gathering of Olympic athletes and winter sports lovers across the world. Not long ago, the 76th Session of the United Nations General Assembly adopted by consensus the resolution on Olympic Truce for the Beijing Winter Games that is co-sponsored by 173 countries, showcasing the international community’s full support for the Beijing Winter Olympics. We are seeing more and more governments and national Olympic committees expressing in public their support for the 2022 Beijing Games. IOC President Thomas Bach underlined the mission of the Games to unite the world. It could be the end of the Olympic Movement if politics got involved. It is against the mission of the IOC if Olympics is used to intensify conflicts and differences. 我們歡迎各國(guó)運(yùn)動(dòng)員及相關(guān)人士來(lái)華參加2022年北京冬奧會(huì),愿同各方一道踐行“更團(tuán)結(jié)”的奧林匹克精神,為促進(jìn)奧林匹克事業(yè)作出新的貢獻(xiàn)。 We welcome athletes and relevant people from across the world to come to China for the Games in 2022. China is ready to work with all parties to practice the Olympic spirit of “together” and make new contributions to promoting the Olympic cause. 新華社評(píng)論則指出: 根據(jù)國(guó)際奧委會(huì)有關(guān)規(guī)定和奧運(yùn)會(huì)慣例,一個(gè)國(guó)家的國(guó)家元首和政府首腦是應(yīng)該國(guó)奧委會(huì)的邀請(qǐng),作為注冊(cè)貴賓出席奧運(yùn)會(huì)有關(guān)活動(dòng)。在全球新冠肺炎疫情前景不甚明朗的情況下,本來(lái)就不適合大規(guī)模邀請(qǐng)外賓來(lái)華活動(dòng),所以,沒有收到邀請(qǐng)的那些政客們,純屬是在給自己強(qiáng)行“加戲”。 10月19日,北京冬奧會(huì)火種完成交接,圖為火炬?zhèn)鬟f的最后一棒火炬手,希臘越野滑雪和冬季兩項(xiàng)運(yùn)動(dòng)員帕拉斯凱維•亞多普盧點(diǎn)燃圣火盆。新華社記者鄭煥松攝 冬奧會(huì)不是政治作秀和搞政治操弄的舞臺(tái),而是全球冬奧運(yùn)動(dòng)員和冰雪運(yùn)動(dòng)愛好者的盛會(huì)。西方少數(shù)政客發(fā)出的“不派官員出席冬奧會(huì)”雜音注定無(wú)法阻擋全世界高昂的冬奧熱情,他們的拙劣表演也終究將被證明是一場(chǎng)嘩眾取寵的鬧劇。 北京冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì)火炬——“飛揚(yáng)”。新華社記者鞠煥宗攝 綜合來(lái)源:路透社,新華社,外交部網(wǎng)站 標(biāo)簽:社會(huì)
|
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|