| 翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文 |
|
說(shuō)“美國(guó)是世界上最安全的國(guó)家”的她,死于洛杉磯警察誤殺 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2021-12-29
據(jù)CNN報(bào)道,當(dāng)?shù)貢r(shí)間23日,美國(guó)加州警方在商場(chǎng)內(nèi)朝一名襲擊女性的男性嫌疑人開(kāi)槍,結(jié)果卻導(dǎo)致在試衣間內(nèi)的14歲女孩Valentina Orellana-Peralta中槍身亡。
Valentina Orellana-Peralta, a 14-year-old girl who was in a California department store dressing room with her mother was killed Thursday when police fired at a man suspected of attacking a woman in the store, authorities said. 警方:子彈穿墻擊中女孩 洛杉磯警方Dominic Choi在新聞發(fā)布會(huì)上表示,現(xiàn)場(chǎng)發(fā)現(xiàn)金屬鎖,確信是嫌疑男子襲擊時(shí)所用。警方開(kāi)槍將其射殺,但是其中一發(fā)子彈穿墻而過(guò)擊中了試衣間里的女孩?,F(xiàn)場(chǎng)沒(méi)有發(fā)現(xiàn)其他槍支武器。 The man suspected in the attack was also shot and killed by police, Los Angeles Police Department Assistant Chief Dominic Choi said. A steel or metal cable lock was found near the man, and investigators believe it was involved in the assault on the woman, he said. No firearm was recovered from the scene. One of the shots penetrated a wall and struck the girl. 當(dāng)?shù)貢r(shí)間周一,洛杉磯警方公布了事發(fā)時(shí)拍攝的視頻。 視頻顯示,警員手持步槍,向嫌疑人開(kāi)了3槍,后者隨即倒地。 An officer can be heard on the body camera footage firing three bullets toward the suspect, who later falls to the ground. Video shows the officer firing a rifle at the suspect. 圖源:LAPD視頻 而畫(huà)面顯示,當(dāng)時(shí)嫌疑人的身后就是試衣間。 圖源:LAPD視頻 根據(jù)法醫(yī)記錄顯示,Valentina死于胸部中槍。 Valentina was killed by a gunshot wound to the chest, coroner records show. “女兒說(shuō)美國(guó)是世界上最安全的國(guó)家” 據(jù)CNN報(bào)道,Valentina于6個(gè)月前和母親及姐妹從智利來(lái)到美國(guó)。留在智利的父親,原本計(jì)劃來(lái)加州過(guò)節(jié),并且希望能帶女兒去看洛杉磯湖人的比賽。親戚們則表示雖然Valentina來(lái)美國(guó)時(shí)間不長(zhǎng),但是她在新學(xué)校里成績(jī)優(yōu)秀。 Valentina came to the United States from Chile with her mother and sister about six months ago. Her father remained in Chile, but had planned a trip to California for the holidays. He had hoped to take his daughter to a Los Angeles Lakers game. Valentina had excelled in her new high school despite her short time in the country, relatives said. 視頻公布后,女孩父母表示將為孩子討回公道。 The parents of a girl killed in a clothing store dressing room by a Los Angeles police officer's stray bullet last week called for justice on Tuesday, the day after police released video showing the chaotic moments leading to the fatal shooting. 回憶起當(dāng)時(shí)場(chǎng)景,女孩的母親Soledad Peralta淚流滿面地說(shuō)道,當(dāng)時(shí)她們?cè)谏虉?chǎng)里為圣誕挑裙子,聽(tīng)到叫聲后就躲了起來(lái)。“她死在我懷里,而我什么也做不了。” In tears, Valentina's mother, Soledad Peralta, described taking cover after hearing screams while shopping for a Christmas dress for the girl." She died in my arms," her mother said. "I couldn't do anything.” 父親Juan Pablo Orellana Larenas則對(duì)媒體說(shuō)道,她的女兒曾向他保證,美國(guó)“是世界上最安全的國(guó)家。” Juan Pablo Orellana Larenas, who flew to flew to Los Angeles from their native Chile, told reporters Tuesday that his daughter had once assured him the US was "the safest country in the world." “我無(wú)法用語(yǔ)言表達(dá)我經(jīng)歷的一切,特別是在這樣的節(jié)日里,”父親說(shuō)道,“我睡不著……她就是想成為一名美國(guó)公民,我告訴過(guò)她離開(kāi)這個(gè)國(guó)家。但是她說(shuō)‘不,爸爸,這是世界上最安全的國(guó)家,充滿機(jī)遇的國(guó)家。’現(xiàn)在,我的女兒就死在這個(gè)國(guó)家手里。” "I have no words to describe what I'm going through, especially during this holiday season," Valentina's father said. "I cannot sleep... All she wanted was to become a American citizen. I once told her, let's leave this country. 'No, papa,' she said. "This is the safest country in the world, a country of opportunity.' Now my daughter is dead at the hands of the state." 洛杉磯警方表示,該事件還在初步調(diào)查階段,加州司法部門(mén)以及檢察部門(mén)等機(jī)構(gòu)的代表都將開(kāi)展調(diào)查。 Police Capt. Stacy Spell said the investigation in its early stages. The incident will also be reviewed by representatives from the California Department of Justice, the state Attorney General's Office and the Office of the Inspector General, according to Spell. 此外,警方告知CNN,開(kāi)槍的警察已經(jīng)“按照警員卷入槍擊事件的有關(guān)程序開(kāi)始帶薪假,為期至少兩周時(shí)間。” The officer who fired the fatal shots is on "paid administrative leave, per department protocols for officer involved shootings, for at least two weeks," a police official told CNN. 美媒:警方開(kāi)槍太過(guò)自由 據(jù)《洛杉磯時(shí)報(bào)》報(bào)道,洛杉磯警方的處理策略備受質(zhì)疑。 報(bào)道稱,批評(píng)者稱此前已經(jīng)聽(tīng)聞?lì)愃剖录菍?shí)際情況從未改變:洛杉磯警方被賦予開(kāi)槍的權(quán)利后,他們拔槍過(guò)快、開(kāi)槍太隨意。尤其是在嫌疑人并不持槍,或者表現(xiàn)出精神疾病或不清醒時(shí)。 Critics say they’ve heard the same before, and that it never changes the fact that LAPD officers are empowered to pull out their guns too quickly and fire them too freely — especially when they are confronting suspects who do not have guns of their own or who appear mentally ill or intoxicated. 報(bào)道稱,2021年洛杉磯警方射擊37人,其中17人死亡,這樣的問(wèn)題變得越發(fā)普遍。雖然,相比上世紀(jì)90年代初動(dòng)輒每年射擊100多人的數(shù)據(jù)有明顯下降,但是相比于2020年(射擊27人,7人死亡)和2019年的數(shù)據(jù)(射擊26人,12人死亡)卻在上升。 In a year in which LAPD officers have shot 37 people, 17 of them fatally, such questions have become increasingly common. While those figures represent a significant decline from the highs of more than 100 police shootings per year in the early 1990s, they are a significant increase from the 27 people shot by the LAPD, seven of them fatally, in all of 2020, and the 26 shot, 12 fatally, in 2019. 綜合來(lái)源:CNN,路透社,洛杉磯時(shí)報(bào) 標(biāo)簽:社會(huì)
|
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書(shū)面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|