麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報(bào)紙
紙質(zhì)報(bào)紙 電子報(bào)紙
手機(jī)訂閱 微商城
英語(yǔ)
學(xué)習(xí)
雙語(yǔ)學(xué)習(xí) 熱點(diǎn)翻譯 英語(yǔ)視頻
實(shí)用英語(yǔ) 報(bào)紙聽(tīng)力 TEENS對(duì)話
教育
信息
最新動(dòng)態(tài) 活動(dòng)預(yù)告
備課資源 語(yǔ)言文化
演講
比賽
精彩演講
活動(dòng)動(dòng)態(tài)
用報(bào)
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文
拜登稱要把俄羅斯踢出G20?
來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2022-03-28
據(jù)CNN報(bào)道,美國(guó)總統(tǒng)拜登于當(dāng)?shù)貢r(shí)間24日在布魯塞爾會(huì)見(jiàn)了北約、歐洲議會(huì)以及G7國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人。報(bào)道稱,這些領(lǐng)導(dǎo)人致力于在俄烏問(wèn)題上尋求同盟。拜登表示,北約從未像現(xiàn)在這樣團(tuán)結(jié)↓
 


拜登:支持將俄羅斯踢出G20

據(jù)CNN報(bào)道,波蘭率先提出把俄羅斯移出G20的建議,這一話題也經(jīng)過(guò)了討論。拜登表達(dá)支持,并且提出可以邀請(qǐng)烏克蘭參加計(jì)劃于11月在印度尼西亞舉辦的G20峰會(huì)。

Poland first floated the idea, and it was discussed when leaders gathered at NATO headquarters. US President Joe Biden, who said he supported the step, also raised with leaders the notion of inviting Ukraine to participate in the next G20 summit, which is scheduled for November in Indonesia.

在記者會(huì)上,拜登回答了“俄羅斯是否應(yīng)該被移出G20”的問(wèn)題,他說(shuō):“我的回答是肯定的,這取決于G20,話題是今天提出的。如若不成,比如印度尼西亞和其他G20成員反對(duì)的話,我的看法是,建議邀請(qǐng)烏克蘭也參加進(jìn)來(lái)。”

"My answer is yes," Biden said during a news conference when asked about whether Russia should be removed. "It depends on the G20. That was raised today, and I raised the possibility that if that can't be done — if Indonesia and others do not agree — then we should, in my view, ask to have ... Ukraine be able to attend the meetings as well."
 



CNN的報(bào)道補(bǔ)充稱,對(duì)于G20的其他一些成員而言,他們和“踢出俄羅斯”的觀點(diǎn)相去甚遠(yuǎn)。

Ultimately, expelling Russia from the G20 may be a bridge too far for some of the block's members.

此外,拜登還希望給對(duì)俄制裁“定調(diào)子”:對(duì)俄羅斯杜馬的300名成員以及40多家俄羅斯軍工企業(yè)實(shí)施制裁。

Biden hoped to set a tone on sanctions by slapping restrictions on more than 300 members of the Russian Duma, the lower body of Parliament, and over 40 Russian defense companies.

據(jù)塔斯社報(bào)道,克里姆林宮發(fā)言人佩斯科夫此前就曾表示,G20是多邊形式的,盡管面對(duì)美國(guó)施壓,但是G20中的成員也對(duì)俄羅斯問(wèn)題采取了“獨(dú)立的立場(chǎng)”。

The G20 is a multilateral format, and a number of states adhere to an independent position towards Russia despite the US’ pressure, Kremlin spokesman Dmitry Peskov told reporters Wednesday.


  

澤連斯基:烏克蘭只要北約1%的飛機(jī)坦克

據(jù)CNN報(bào)道,在當(dāng)?shù)貢r(shí)間周四早的峰會(huì)上,與會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人接聽(tīng)了烏克蘭總統(tǒng)澤連斯基的視頻電話,澤連斯基在電話中為烏克蘭爭(zhēng)取更多幫助。

As the summit got underway Thursday morning, leaders heard a call for more help from Ukrainian President Volodymyr Zelensky, who addressed the gathering virtually.

報(bào)道稱,澤連斯基沒(méi)再像往常一樣呼吁設(shè)立禁飛區(qū),但表示需要更多的飛機(jī)、坦克和更好的防空設(shè)備,他表示,烏克蘭只需要北約1%的坦克與飛機(jī),1%就好。

He stopped short of issuing his usual request for a no-fly zone. But he did say Ukraine needs fighter jets, tanks and better air defenses: "You can give us one percent of all your planes. One percent of all your tanks. One percent."



在場(chǎng)的一位美國(guó)高級(jí)官員稱這通電話“很有說(shuō)服力,很雄辯”。但是,這番說(shuō)辭看上去并沒(méi)有打動(dòng)在場(chǎng)的西方領(lǐng)導(dǎo)人,他們不愿直接介入這場(chǎng)沖突。

It was an emotional appeal that one senior US administration official described as "eloquent." But it did not appear to move Western leaders off their deep reluctance to become more directly engaged in the conflict.

一位美方高級(jí)官員表示,即便在澤連斯基此番請(qǐng)求之后,美國(guó)仍然不會(huì)向?yàn)蹩颂m提供戰(zhàn)斗機(jī)。此前,美方人員曾表示,此舉將被普京視作局勢(shì)升級(jí)。

Following Zelensky's remarks, a senior US official said the US is still opposed to providing fighter jets to Ukraine. Previously, US officials had said such a move could be viewed by Putin as an escalatory step.

中方:任何成員都沒(méi)有權(quán)利開(kāi)除其他國(guó)家的成員資格

在3月23日的中國(guó)外交部例行記者會(huì)上,發(fā)言人汪文斌也曾回應(yīng)了記者有關(guān)俄羅斯與G20的問(wèn)題。


圖源:外交部網(wǎng)站

汪文斌表示:

二十國(guó)集團(tuán)是國(guó)際經(jīng)濟(jì)合作主要論壇,匯聚了世界主要經(jīng)濟(jì)體,俄羅斯是重要成員。任何成員都沒(méi)有權(quán)利開(kāi)除其他國(guó)家的成員資格。

The G20 is the premier forum for international economic cooperation. It brings together major economies in the world, including Russia, which is an important member of the group. No member has the right to strip another country of its membership.

當(dāng)前,全球抗疫正處于關(guān)鍵階段,世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇勢(shì)頭疲弱,不穩(wěn)定性、不確定性增多。在此背景下,二十國(guó)集團(tuán)在引領(lǐng)全球抗疫、完善全球經(jīng)濟(jì)治理、推動(dòng)世界經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定復(fù)蘇等方面負(fù)有重要責(zé)任。二十國(guó)集團(tuán)應(yīng)踐行真正的多邊主義,加強(qiáng)團(tuán)結(jié)合作,攜手應(yīng)對(duì)經(jīng)濟(jì)、金融、可持續(xù)發(fā)展等領(lǐng)域的突出挑戰(zhàn),為實(shí)現(xiàn)強(qiáng)勁、綠色、健康的全球發(fā)展作出積極貢獻(xiàn)。

With the global fight against COVID-19 at a critical stage and a struggling world economic recovery fraught with rising instability and uncertainties, the G20 shoulders important responsibilities in leading global anti-pandemic efforts, improving global economic governance and promoting the steady recovery of the world economy. It should practice true multilateralism, strengthen solidarity and cooperation, jointly deal with prominent challenges in economic, financial, sustainable development and other sectors, and contribute to robust, green and sound global development.

中方支持印尼主席國(guó)圍繞“共同復(fù)蘇,強(qiáng)勁復(fù)蘇”的主題,按照既定議程推進(jìn)二十國(guó)集團(tuán)各領(lǐng)域合作。

China supports Indonesia, this year’s President of the G20, in advancing cooperation in various sectors according to the established agenda surrounding the theme of “recover together, recover stronger”.

綜合來(lái)源:CNN,塔斯社,路透社,外交部網(wǎng)站

標(biāo)簽:社會(huì)




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書(shū)面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號(hào)-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)

關(guān)閉
內(nèi)容