| 翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文 |
|
大熊貓“四?!薄熬┚背鰢镁?,目的地是這里→ 來源:融媒體采編平臺 作者:馬錚
又有兩只大熊貓出國旅居了! 據(jù)新華網(wǎng)報(bào)道,10月18日下午,載著大熊貓“四海”“京京”的車隊(duì)緩緩駛出位于四川的中國大熊貓保護(hù)研究中心雅安基地,這兩只大熊貓隨后乘坐專機(jī)前往卡塔爾。
10月18日,在中國大熊貓保護(hù)研究中心雅安基地,大熊貓“四海”(左)和“京京”等待出發(fā)。 Two giant pandas "Sihai" and "Jingjing" left the Ya'an Bi Feng Xia Base of China Conservation and Research Center for the Giant Panda (CCRCGP) in Sichuan Province on Tuesday afternoon, starting their journey to Qatar. 據(jù)央視新聞報(bào)道,當(dāng)?shù)貢r(shí)間19日清晨,兩只中國大熊貓“四海”和“京京”乘專機(jī)抵達(dá)位于卡塔爾首都多哈的哈馬德國際機(jī)場。
圖源:央視新聞 網(wǎng)友們則給大熊貓們送上祝福,愿他們平安健康~
據(jù)了解,“四海”是一只雌性大熊貓,2019年7月26日出生于中國大熊貓保護(hù)研究中心臥龍神樹坪基地;“京京”是一只雄性大熊貓,2018年9月19日出生于中國大熊貓保護(hù)研究中心臥龍神樹坪基地,后生活在雅安基地。 "Sihai" is a female giant panda who was born in the Shenshuping base in Wolong National Nature Reserve on July 26, 2019, and "Jingjing," a male giant panda, was born in the Shenshuping Base on September 19, 2018.
10月17日,在中國大熊貓保護(hù)研究中心雅安基地,大熊貓“四海”在吃竹子。新華社發(fā)(陳居偉 攝)
10月17日,在中國大熊貓保護(hù)研究中心雅安基地,大熊貓“京京”在吃竹子。新華社記者 胥冰潔 攝 為保證兩只大熊貓順利開啟新生活,中卡雙方均做了充分準(zhǔn)備。一個(gè)多月前,中國大熊貓保護(hù)研究中心對這兩只大熊貓實(shí)行了隔離檢疫和體檢,目前兩只大熊貓健康狀況良好。 To ensure that the two pandas start their new lives smoothly, both sides have made full preparations. The two pandas have been in good condition since the CCRCGP put them into quarantine a month ago.
10月18日,在中國大熊貓保護(hù)研究中心雅安基地,飼養(yǎng)師董禮用胡蘿卜安撫進(jìn)入轉(zhuǎn)運(yùn)籠的大熊貓“四海”。新華社記者 胥冰潔 攝 中方還多次派專家團(tuán)赴卡塔爾對場館進(jìn)行現(xiàn)場指導(dǎo)和實(shí)地評估,協(xié)助卡方組建了專業(yè)的大熊貓飼養(yǎng)管理團(tuán)隊(duì),并完成大熊貓主食竹供應(yīng)保障。 The Chinese team has also sent several expert delegations to Qatar for on-site guidance and assessment of the venues, as well as assisting the country in setting up a professional giant panda breeding and management team, and ensuring supplies of bamboo. 為陪伴和幫助大熊貓適應(yīng)新環(huán)境,中國大熊貓保護(hù)研究中心派出了經(jīng)驗(yàn)豐富的飼養(yǎng)師和獸醫(yī)專家隨機(jī)前往。 To help the giant pandas adapt to their new environment quickly, the research center has also sent experienced breeders and veterinary experts to Qatar.
10月18日,在中國大熊貓保護(hù)研究中心雅安基地,工作人員將大熊貓“京京”轉(zhuǎn)移至車上。新華社記者 胥冰潔 攝 據(jù)悉,為進(jìn)一步促進(jìn)大熊貓保護(hù)研究國際合作,推動(dòng)中卡兩國瀕危物種和生物多樣性保護(hù),2020年5月,中卡雙方簽訂了大熊貓保護(hù)研究合作協(xié)議。此次中卡開展大熊貓保護(hù)研究合作,也是我國與中東地區(qū)開展的首例大熊貓合作。 In May 2020, China and Qatar signed a cooperation agreement on giant panda protection and research to further promote international cooperation in the field and to boost the protection of endangered species and biodiversity in the two countries. It marks the first time China has cooperated with a Middle Eastern country in this capacity. 據(jù)央視新聞報(bào)道,根據(jù)中卡兩國達(dá)成的大熊貓保護(hù)研究合作協(xié)議,這兩只大熊貓將在接下來的15年旅居卡塔爾,這是中東地區(qū)迎來的首對大熊貓。它們隨后將被轉(zhuǎn)運(yùn)至多哈以北50公里的大熊貓館,抵館后將進(jìn)行為期三周的隔離。
圖源:央視新聞 大熊貓館是卡塔爾為兩只中國大熊貓專門修建的,功能齊全,以保障大熊貓舒適的生活。大熊貓館預(yù)計(jì)在卡塔爾世界杯開幕前夕向公眾開放,這也將為本屆世界杯增添更多中國元素。 綜合來源:央視新聞,新華網(wǎng),Global Times 標(biāo)簽:社會
|
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國日報(bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號
|