麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報紙
紙質(zhì)報紙 電子報紙
手機(jī)訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點(diǎn)翻譯 英語視頻
實用英語 報紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文
馬斯克抱著水槽進(jìn)入推特大樓刷屏外媒,他說的let that sink in到底啥意思?
來源:融媒體采編平臺    作者:馬錚   日期: 2022-10-28

美國時間26日,準(zhǔn)備收購?fù)铺氐膬|萬富翁馬斯克出現(xiàn)在該公司總部。他在推特上發(fā)布了一段抱著瓷質(zhì)水槽進(jìn)入大樓的畫面。

 

 他還在推特上寫道:“進(jìn)入推特總部——把這個水槽放進(jìn)去(let that sink in)。”

 

Elon Musk, the billionaire poised to acquire Twitter later this week, strolled into the company’s headquarters Wednesday carrying a porcelain sink and tweeting “Entering Twitter HQ - let that sink in!”


一時間,馬斯克抱著水槽笑逐顏開的畫面,刷屏各大外媒。

 

不過,問題來了,馬斯克說的“把這個水槽放進(jìn)去”是什么意思?


根據(jù)劍橋詞典,sink in的解釋為:(事實或想法)逐漸被完全理解,被充分意識到。屬于非正式表達(dá)。

 

其他詞典給出的解讀也相似,sink in主要表達(dá)的意思在于“理解(understand)”、“明白(know)”。

 
 

而作為英文俚語,《詞典》網(wǎng)站這樣解讀Let that sink in:


作為習(xí)語,Let that sink in通常緊跟一份表態(tài),要求這一表態(tài)得到恰當(dāng)對待,以便他人可以充分理解、認(rèn)識。

Let that sink in is an idiom used immediately after a statement to urge that it be properly considered so that it can be fully understood and appreciated.


當(dāng)有人使用這一詞組時,意思是他們認(rèn)為剛剛傳達(dá)的消息很令人震驚,很有趣,或者會產(chǎn)生重要的結(jié)果。

When someone uses the phrase, it typically indicates that they think the information they have just communicated is extremely surprising, interesting, or consequential.
 

結(jié)合馬斯克收購?fù)铺氐谋尘埃倪@句Let that sink in大約是在說:你品,你細(xì)品!
 

目前,馬斯克的推特賬號簡介也修改為:Chief Twit(推特老板),位置也顯示在舊金山的推特總部。

 

Musk also changed his Twitter profile to refer to himself as “Chief Twit” and his location to Twitter’s San Francisco headquarters.
 

美聯(lián)社稱,馬斯克440億美元對推特的收購案的最后期限在本周五,而這段視頻也不能證明收購已經(jīng)確實完成。推特和馬斯克的代表都沒有回答相關(guān)問題,只不過推特方面確認(rèn)視頻內(nèi)容屬實。

Musks $44 billion deal to take Twitter private faces a Friday deadline, although the video he posted offered no evidence that the acquisition is complete. Twitter and Musk representatives had no comment on that question, although Twitter did confirm that Musks video tweet was real.
 

報道稱,這段“招搖的視頻(splashy video)”屬于典型的馬斯克風(fēng)格,也把這位世界首富對推特時斷時續(xù)的追求重新帶回聚光燈下。

The splashy video — a vintage Musk production — also pulled the spotlight back to the world’s richest man and his on-again, off-again pursuit of the social platform.
 

本周五的最后期限是當(dāng)?shù)胤ㄔ涸?0月初劃定的。這是馬斯克完成收購的最后一步,此前馬斯克一度想要退出,導(dǎo)致推特方面起訴,要求馬斯克必須完成交易。如果本周五最終期限前雙方?jīng)]能達(dá)成一致,下一步就是11月的法庭審理了。

The Friday deadline to consummate the deal was ordered by the Delaware Chancery Court in early October. It is the latest step in an epic battle during which Musk signed a deal to acquire Twitter, then tried to back out of it, leading Twitter to sue the Tesla CEO to force him to conclude the deal. If the two sides don’t meet the Friday deadline, the next step could be a November trial.
 

綜合來源:美聯(lián)社,天空新聞

 


標(biāo)簽:社會




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀(jì)報社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容