| 翻譯頻道 > 熱點(diǎn)翻譯 > 正文 |
|
大熊貓“香香”回家!外交部:歡迎廣大日本民眾來(lái)中國(guó)看望 來(lái)源:融媒體采編平臺(tái) 作者:世紀(jì)君 日期: 2023-02-23
2月21日17點(diǎn)15分,從日本東京上野動(dòng)物園啟程回國(guó)的大熊貓“香香”歷經(jīng)5個(gè)多小時(shí)的飛行,順利抵達(dá)成都雙流國(guó)際機(jī)場(chǎng)。 順利入境后,大熊貓“香香”于18點(diǎn)35分搭乘貨車(chē)前往中國(guó)大熊貓保護(hù)研究中心雅安碧峰峽基地。 Japan-born female giant panda Xiang Xiang arrived at the Bifengxia Giant Panda Base, a giant panda research and breeding facility in the city of Ya'an, southwest China's Sichuan Province on Tuesday. The beloved Xiang Xiang departed from Tokyo's Ueno Zoo early the same day, and arrived at Chengdu Shuangliu International Airport in Sichuan at 5:15 p.m. after a more than five-hour flight from Narita International Airport in Tokyo. 隨后,“香香”將被護(hù)送到指定隔離檢疫場(chǎng)進(jìn)行為期30天的隔離檢疫。隔離檢疫結(jié)束并經(jīng)檢疫合格后就能與公眾見(jiàn)面了。
“香香”出生于2017年6月,是上野動(dòng)物園自然繁殖成功的第一只大熊貓。由于父母是從中國(guó)出借的大熊貓“比力”與“仙女”,“香香”所有權(quán)屬于中國(guó)。如今,已經(jīng)5歲多的“香香”已經(jīng)進(jìn)入繁殖適齡期,此時(shí)回國(guó)也是為了能盡快尋找到合適伴侶。
Before the departure, floods of panda lovers flocked to the Ueno Zoo to say goodbye to Xiang Xiang . 卡車(chē)駛離后,上野動(dòng)物園園長(zhǎng)福田豐舉辦記者會(huì),向喜愛(ài)“香香”的民眾表達(dá)謝意。福田豐說(shuō),感謝大家守護(hù)“香香”平安出生、看著“香香”健康成長(zhǎng),感謝中國(guó)野生動(dòng)物保護(hù)協(xié)會(huì)、中國(guó)大熊貓保護(hù)研究中心對(duì)“香香”的飼養(yǎng)工作給予的寶貴指導(dǎo)。“香香”在日本期間溫暖了大量民眾的心,讓大家感受到了幸福。
在東京有一家大熊貓主題咖啡館,大到門(mén)牌標(biāo)識(shí),小到餐具和飲品,到處都充滿著濃郁的大熊貓氛圍。不僅有大熊貓餅干、大熊貓咖啡,還有用芝士做成大熊貓模樣的咖喱套餐,餐品售價(jià)約合人民幣30到70元不等。除此以外,店里還銷售各種與大熊貓有關(guān)的周邊商品。 據(jù)日本專家估算,僅大熊貓“香香”就至少帶來(lái)了約合人民幣27億元的經(jīng)濟(jì)效應(yīng)。
另?yè)?jù)日本共同社報(bào)道,日本和歌山縣白浜町“冒險(xiǎn)世界”當(dāng)天為即將于22日返回中國(guó)的旅日大熊貓“永明”和雙胞胎女兒“櫻浜”“桃浜”舉行了送別活動(dòng),吸引了大批日本民眾參加。按計(jì)劃,“永明”等3只大熊貓將于日本當(dāng)?shù)貢r(shí)間22日夜晚從關(guān)西機(jī)場(chǎng)啟程回國(guó)。
據(jù)悉,“永明”1992年出生于北京動(dòng)物園,1994年為了中日合作繁殖研究來(lái)到日本,“永明”是目前在日本最高齡的大熊貓。 Eimei, a giant panda that has lived in Japan for 28 years, left western Japan's Wakayama park along with his twin daughters to fly back to China on Wednesday morning. Eimei, or Yong Ming in Chinese, is the oldest giant panda living in Japan. Prior to their departure, a farewell ceremony was held at the park on Tuesday, where about 2,000 visitors said goodbye to the three pandas. 去年,大熊貓“永明”被任命為“中日友好特使”。 Last year, Eimei was appointed as a special envoy for Sino-Japan friendship. 外交部發(fā)言人汪文斌在21日下午舉行的例行記者會(huì)上回答有關(guān)提問(wèn)時(shí)表示,中日雙方將繼續(xù)開(kāi)展大熊貓保護(hù)研究合作,希望“香香”們不斷給中日兩國(guó)人民帶來(lái)歡樂(lè)與友好,歡迎廣大日本民眾來(lái)中國(guó)看望“香香”和她的伙伴們。 汪文斌說(shuō): 我們和你一樣也都關(guān)注中國(guó)大熊貓“香香”,她是中日雙方開(kāi)展大熊貓保護(hù)研究合作的重要成果,更是促進(jìn)兩國(guó)友好交流的可愛(ài)使者。2017年“香香”出生以來(lái),在兩國(guó)社會(huì)各界的關(guān)愛(ài)呵護(hù)下健康茁壯成長(zhǎng),一直深受日本民眾的喜愛(ài)。“香香”同其他旅居日本的大熊貓家族一道,為增進(jìn)中日兩國(guó)人民友好作出了獨(dú)特貢獻(xiàn)。 根據(jù)中日雙方關(guān)于大熊貓保護(hù)合作協(xié)議的約定,“香香”原定2019年返回中國(guó),但因受疫情影響而推遲。經(jīng)中日雙方充分精心準(zhǔn)備,“香香”將于今天回到中國(guó)。我們注意到,近期日方為“香香”舉辦了一系列送行活動(dòng),聞?dòng)嵡皝?lái)的日本民眾排起長(zhǎng)隊(duì)同她依依惜別。我們非常理解日本民眾的不舍之情。我們要告訴大家的是,中日雙方將繼續(xù)開(kāi)展大熊貓保護(hù)研究合作,希望“香香”們不斷給中日兩國(guó)人民帶來(lái)歡樂(lè)與友好。我們也歡迎廣大日本民眾來(lái)中國(guó)看望“香香”和她的伙伴們。 Like you, we have been following the news about China’s giant panda Xiang Xiang. She is an important part of our cooperation with Japan on giant panda conservation and research, and also a beloved goodwill ambassador for the friendly exchanges between the two countries. Since she was born in 2017, Xiang Xiang has grown up healthily thanks to the care and love of peoples from various quarters of both China and Japan. She is loved by people in Japan. Together with other giant pandas living in Japan, Xiang Xiang has made unique contribution to the friendship between the Chinese and Japanese peoples. According to the cooperation agreement between China and Japan on giant panda conservation, Xiang Xiang had originally been scheduled to return to China in 2019, but due to the COVID pandemic, the trip was postponed. Thanks to the thoughtful preparations of both sides, Xiang Xiang will come back today. We have seen recently that people in Japan have organized a number of events to bid farewell to Xiang Xiang. Many waited in long lines to say goodbye to her. We fully understand why people in Japan are reluctant to see Xiang Xiang leave. We would like to tell you that China and Japan will continue to engage in cooperation on giant panda conservation and research. We hope giant pandas like Xiang Xiang will bring more joy and goodwill to the peoples of both countries. People from Japan are more than welcome to visit Xiang Xiang and her pals in China. 綜合來(lái)源:新華網(wǎng),Global Times,共同社,中新網(wǎng) 標(biāo)簽:社會(huì)
|
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書(shū)面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|