麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi,
訂閱
報紙
紙質(zhì)報紙 電子報紙
手機(jī)訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點翻譯 英語視頻
實用英語 報紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊
翻譯頻道 > 熱點翻譯 > 正文
ChatGPT進(jìn)步了,歐洲警察卻發(fā)出警告!馬斯克等人還聯(lián)名呼吁……
來源:融媒體采編平臺    作者:世紀(jì)君   日期: 2023-03-31

ChatGPT推出新版本后,互聯(lián)網(wǎng)上的熱度不減,各行各業(yè)紛紛探究相關(guān)AI(人工智能)在實際應(yīng)用中的可能性。然而,歐洲警方近來卻對日益蓬勃發(fā)展的ChatGPT發(fā)出警告;一眾科技界、企業(yè)界人士也聯(lián)名發(fā)話,呼吁暫停推出更強(qiáng)大的AI系統(tǒng)。
 

視頻來源:央視網(wǎng)
 

歐洲刑警組織警告
 

據(jù)路透社27日報道,歐洲刑警組織(Europol)發(fā)文,表示對于ChatGPT等人工智能工具在法律和道德問題上的擔(dān)憂,并警告這些技術(shù)可能用來網(wǎng)絡(luò)釣魚、傳播虛假信息以及網(wǎng)絡(luò)犯罪等。

EU police force Europol on Monday warned about the potential misuse of artificial intelligence-powered chatbot ChatGPT in phishing attempts, disinformation and cybercrime, adding to the chorus of concerns ranging from legal to ethical issues.
 

 

報道稱,自從去年發(fā)布以來,ChatGPT引領(lǐng)科技熱潮,也激發(fā)競爭對手們發(fā)布相似產(chǎn)品,各大公司也競相把ChatGPT或類似技術(shù)整合到產(chǎn)品應(yīng)用中。

Since its release last year, Microsoft-backed OpenAI's ChatGPT has set off a tech craze, prompting rivals to launch similar products and companies to integrate it or similar technologies into their apps and products.
 

歐洲刑警組織稱:“隨著諸如ChatGPT等大型語言模型取得積極進(jìn)步,犯罪分子也可能利用這些AI系統(tǒng),前景令人擔(dān)憂。”

"As the capabilities of LLMs (large language models) such as ChatGPT are actively being improved, the potential exploitation of these types of AI systems by criminals provide a grim outlook," Europol said as it presented its first tech report starting with the chatbot.
 

 

歐洲刑警組織表示,為了回應(yīng)公眾對于ChatGPT越來越多的關(guān)注,歐洲刑警創(chuàng)新實驗室組織了多次工作研討小組,議題包括研究犯罪分子如何濫用大型語言模型,以及這些模型如何協(xié)助調(diào)查人員展開工作。

In response to the growing public attention given to ChatGPT, the Europol Innovation Lab organised a number of workshops with subject matter experts from across the organisation to explore how criminals can abuse LLMs, as well as how it may assist investigators in their daily work.
 

歐洲刑警組織表示,“ChatGPT可以起草出高仿真度的文字內(nèi)容,而這將成為網(wǎng)絡(luò)釣魚的有效工具。”這些模型可以復(fù)制語言模式,從而模仿團(tuán)體或個人的講話風(fēng)格,因此犯罪分子可能會利用這個特點針對受害人進(jìn)行犯罪。

"ChatGPT's ability to draft highly realistic text makes it a useful tool for phishing purposes," Europol said. With its ability to reproduce language patterns to impersonate the style of speech of specific individuals or groups, the chatbot could be used by criminals to target victims, the EU enforcement agency said.
 

ChatGPT還能夠快速大規(guī)模地生成逼真文本,或成為宣傳及散播虛假信息的理想工具。歐洲刑警組織表示,“這樣的模型會讓使用者不費吹灰之力,就能生成和傳播反映特定敘事的信息”。

It said ChatGPT's ability to churn out authentic sounding text at speed and scale also makes it an ideal tool for propaganda and disinformation. "It allows users to generate and spread messages reflecting a specific narrative with relatively little effort."
 

此外,即使犯罪分子沒有太多的科技知識,也可以把ChatGPT變?yōu)樯蓯阂獯a的工具。

Criminals with little technical knowledge could turn to ChatGPT to produce malicious code, Europol said.
 

馬斯克等人聯(lián)名呼吁
 

據(jù)路透社等外媒報道,馬斯克和人工智能專家以及行業(yè)高管在一封公開信中呼吁暫停開發(fā)比OpenAI新推出的GPT-4更強(qiáng)大的人工智能系統(tǒng),至少暫停6個月,并指出對社會存在潛在風(fēng)險。
 

 

Elon Musk and a group of artificial intelligence experts and industry executives are calling for a six-month pause in developing systems more powerful than OpenAI's newly launched GPT-4, in an open letter citing potential risks to society.
 

這封公開信由非營利組織未來生命研究所(Future of Life Institute, FLI)公布,目前顯示有包括馬斯克在內(nèi)的1000多人簽名參與。
 

 

信中寫道:“只有在我們確信它們的效果是積極的,風(fēng)險是可控的情況下,才應(yīng)該開發(fā)強(qiáng)大的人工智能系統(tǒng)。”

"Powerful AI systems should be developed only once we are confident that their effects will be positive and their risks will be manageable," said the letter issued by the Future of Life Institute.
 

除了馬斯克,聯(lián)名信簽署人包括Stability AI首席執(zhí)行官埃馬德·莫斯塔克(Emad Mostaque),谷歌母公司 Alphabet旗下DeepMind的幾位研究人員,人工智能重量級人物圖靈獎得主約書亞·本希奧(Yoshua Bengio),以及蘋果公司聯(lián)合嘗試人沃茲尼亞克(Steve Wozniak)。
 

路透社援引歐盟“透明登記”制度提供的資料,F(xiàn)LI主要由馬斯克基金會、總部位于倫敦的Founders Pledge組織和硅谷社區(qū)基金會資助。

The non-profit is primarily funded by the Musk Foundation, as well as London-based group Founders Pledge, and Silicon Valley Community Foundation, according to the European Union's transparency register.
 

據(jù)中新網(wǎng)報道,信中詳述了具有人類水平智能的AI系統(tǒng)可能對社會和人類帶來極大的風(fēng)險,稱“這一點已經(jīng)得到大量研究和頂級AI實驗室的認(rèn)同”,并連續(xù)拋出四個疑問:

AI systems with human-competitive intelligence can pose profound risks to society and humanity, as shown by extensive research and acknowledged by top AI labs.
 

我們是否應(yīng)該讓機(jī)器用宣傳和謊言淹沒我們的信息渠道?

Should we let machines flood our information channels with propaganda and untruth?
 

我們是否應(yīng)該讓所有的工作自動化,包括那些令人滿意的工作?

Should we automate away all the jobs, including the fulfilling ones?
 

我們是否應(yīng)該發(fā)展最終可能在數(shù)量上超過我們、在智能上超越我們、能夠淘汰并取代我們的非人類思維?

Should we develop nonhuman minds that might eventually outnumber, outsmart, obsolete and replace us?
 

我們應(yīng)該冒著失去對我們文明控制的風(fēng)險嗎?

Should we risk loss of control of our civilization?
 

與此同時,信中指出,AI開發(fā)人員必須與政策制定者合作,以顯著加快開發(fā)強(qiáng)大的AI治理系統(tǒng)。其中措施包括引入監(jiān)管機(jī)構(gòu),標(biāo)明來源及水印系統(tǒng),界定人工智能造成傷害的標(biāo)準(zhǔn)等等。
 

不過這封信本身也引發(fā)巨大爭議,有些人認(rèn)為言之有理,人類需要保持警惕;

 

也有人認(rèn)為這都是馬斯克等人商業(yè)方面的考量;

 

還有人認(rèn)為一些項目不應(yīng)停滯,負(fù)責(zé)任的創(chuàng)新發(fā)展也很重要。

 

面對高速發(fā)展的人工智能,你怎么看呢?
 

綜合來源:中國日報網(wǎng),路透社,美聯(lián)社,澎湃新聞,中新網(wǎng)


標(biāo)簽:科技




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀(jì)報社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容