| 圖觀天下 > 正文 |
|
英國(guó)超市被搶購(gòu)一空,首相承認(rèn)第二波新冠疫情已襲來(lái)…… 來(lái)源:21英語(yǔ)網(wǎng) 作者:21ST 日期: 2020-09-21
這兩天,英國(guó)疫情又有了反彈的趨勢(shì)。
圖源:BBC報(bào)道截圖 據(jù)英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》(The Guardian)報(bào)道,在上周六英國(guó)新增新冠肺炎確診病例了4422人、較前一日增加上百人,創(chuàng)下今年5月8日以來(lái)最高的單日新增紀(jì)錄。 The UK reported 4,422 new daily cases of coronavirus on Saturday, 100 more new cases than on Friday and the highest daily total since 8 May. 英國(guó)首相鮑里斯·約翰遜 (Boris Johnson) 18日稱,英國(guó)正迎來(lái)第二波新冠疫情,這是絕對(duì)不可避免的。(We are now seeing a second wave coming in……It’s been absolutely inevitable.) 圖源:澎湃視頻 據(jù)BBC報(bào)道,約翰遜表示,他不想“采取更大的全國(guó)性封鎖措施”,但可能需要更嚴(yán)格的社會(huì)隔離措施。政府正在考慮一套新的三級(jí)限制措施,旨在避免全國(guó)性封鎖,但將會(huì)中斷家庭之間的聯(lián)系。 圖源:BBC報(bào)道截圖 The UK Prime Minister Boris Johnson said he did not "want to go into bigger lockdown measures" but that tighter social distancing rules might be necessary. It is understood a new three-tiered set of restrictions is being considered. The plan would aim to avoid a national lockdown but could stop household-to-household contact. 報(bào)道稱,第一級(jí)限制相當(dāng)于目前英國(guó)大部分地區(qū)已經(jīng)采取的措施,保持社交距離是關(guān)鍵。第二級(jí)限制相當(dāng)于目前在英格蘭東北部實(shí)施的措施,包括商業(yè)場(chǎng)所的宵禁和禁止家庭聚會(huì)。最后的第三級(jí)限制將涉及更嚴(yán)格的封鎖措施。 The first tier would be the level of measures currently in place in most parts of England now — with social distancing the key aspect. The second tier would involve what is currently being imposed in north-east of England — curfews on hospitality venues and a ban on meetings between households. 這樣的情形已經(jīng)讓一些英國(guó)人不淡定了,有網(wǎng)友表示,已經(jīng)看到超市再次出現(xiàn)了恐慌性的物資搶購(gòu)潮…… 圖源:Twitter “這再一次發(fā)生了……” 圖源:Twitter “這是我們家當(dāng)?shù)氐腀Tesco超市!人們又開(kāi)始搶購(gòu)了!盡管超市還都開(kāi)著……” There are fears that a second wave of panic buying has already begun as shoppers have shared pictures of supermarket shelves stripped bare this weekend. Concerned shoppers have taken to Twitter to share photographs of their local supermarkets, showing shelves completely emptied of essential items. 據(jù)報(bào)道,今年三月,由于疫情,英國(guó)超市出現(xiàn)了搶購(gòu)現(xiàn)象,人們從早上6點(diǎn)就在超市外排起了長(zhǎng)隊(duì),早上9點(diǎn)超市貨架就空了。 圖源:Daily Mail視頻截圖 在疫情暴發(fā)初期,超市還出現(xiàn)了多種必需品比如洗手液、藥品、衛(wèi)生紙等斷貨的現(xiàn)象,許多超市不得不退出限量購(gòu)買或者提早開(kāi)門供老年人進(jìn)行選購(gòu),從而確保大家都能買到商品。 Shoppers formed queues outside supermarkets up and down the country from 6am on March 19 and had stripped shelves bare by 9am. Supermarkets had run out of many essentials in the first few days of the Covid crisis, including hand sanitiser, medicines, toilet roll and dried food. Panic buying led many supermarkets to ration sales or open early for the elderly to try to make sure that people were not left without supplies during lockdown. 如今,多家超市的商品配送服務(wù)也出現(xiàn)了激增的現(xiàn)象,近期的配送時(shí)間都已經(jīng)被約滿了…… 圖源: Sainsbury's 網(wǎng)站截圖 圖源:Tesco 網(wǎng)站截圖 Supermarkets delivery slots are also booking up fast as people worry about the return of panic buying, with Ocado and Sainsbury's warning customers of high demand this week. The online supermarkets pasted notices on their 'pick a slot' page warning customers the sites were experiencing high demand. 據(jù)英國(guó)媒體報(bào)道,目前英國(guó)政府正考慮采取一種“熔斷”機(jī)制(Circuit Break),以求阻斷這波疫情的傳播。這可能會(huì)涉及短時(shí)間內(nèi)關(guān)閉餐館、酒吧等公共場(chǎng)所或者禁止堂食,同時(shí)禁止人們串門訪友。 而學(xué)校仍會(huì)保持開(kāi)放,先前,英國(guó)首相約翰遜曾表示,讓孩子們?cè)诮淌疑险n是“國(guó)家的優(yōu)先事項(xiàng)”。(戳這里回顧) One England-wide option under consideration is a “circuit-breaker” that could see pubs and restaurants forced to close early or go takeaway-only for a short fixed period, and families told not to mix. Schools would be expected to remain open after Johnson declared keeping children in the classroom a “national priority”. 綜合來(lái)源:BBC The Guardian Daily Mail Twitter 澎湃新聞 |
| ||||||||||||||
主辦
|
|
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。 主辦單位:中國(guó)日?qǐng)?bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究 京ICP備2024066071號(hào)-1 京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)
|