麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報紙
紙質(zhì)報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用英語 報紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報
專區(qū)
高中   初中
小學   畫刊
圖觀天下 > 正文
“逃離”武漢的英國人:真希望沒趕上那趟飛機,留在武漢
來源:21英語網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2021-02-02
2020年的1月31日,第一架英國撤僑專機,帶著83名英國人“逃離武漢”。當時離開武漢看似是合理的決定。不過一年之后,他們中的有些人只能感嘆世事無常。

時隔一年,BBC于今年1月31日采訪首批撤離武漢的英國人馬特·勞 (Matt Raw),被困在柴郡郊區(qū)一座小房子里的他感慨“要是沒上那架飛機就好了,留在中國”。


圖源:BBC報道截圖

When Matt Raw was given an instruction to "get out of Wuhan" he took the advice seriously.

Exactly one year on, he wishes he had "never got on that flight" back to the UK.

Along with his wife and mother, the 39-year-old from Cheshire was among 83 Britons evacuated from the Chinese city on 31 January 2020.

值得一提的是,在2020年5月初,馬特接受央視記者采訪時就已流露出后悔的情緒。(回顧請戳

圖源:央視新聞

馬特說:“中國在抗擊疫情的行動上非常迅速,比世界上任何一個其他國家的動作都快。我原本應該相信中國能做到,我們應該待在中國,我們做了錯誤的決定。”([China] has acted more quickly than any other country in the world as far as I can tell. I should have trusted that. We should've stayed there. We made a bad choice.)

而如今時隔大半年再度接受采訪,馬特似乎比之前更加后悔了。

據(jù)BBC 1月31日報道,馬特最開始沒打算登上回英國的飛機。起初,英國政府稱只有本國公民才能登機,如果他選擇回家,等于將他的中國妻子“拋棄”在武漢。最終,他選擇留在中國。

撤離前夜,馬特甚至將建筑工具放在家門口,因為第二天他要去支援“兩山”醫(yī)院的建設。

2020年2月3日,一名疲憊的工人在武漢火神山醫(yī)院工地一處正在施工的病房外小憩。新華社記者 李賀 攝

In fact, Matt Raw never planned to be on it originally.

Initially, the UK government had said the flight was reserved for British nationals. That meant Mr Raw faced the prospect of leaving his wife, a Chinese citizen, behind. As a result, they decided to stay put.

Mr Raw said he even left his tools by the front door because he was going to help build hospitals in Wuhan the next day.

但就在飛機起飛前幾個小時,英國政府突然宣布,持中國護照的家庭成員也可與配偶等一同登機。

馬特稱,他在凌晨4點看到新聞,然后“把東西胡亂塞進行李箱”,就帶著家人趕往機場。

圖源:BBC報道截圖

但時隔一年接受采訪,他稱“要是沒上那架飛機就好了”。“英國政府騙了我們。他們說可以把我們帶離武漢,‘回到英國,就安全了’。”

“我們要是留在中國,會更安全、更自由。”馬特表示,“他們處置疫情迅速而高效。”

However, a few hours before the flight was due to depart, the UK government announced family members with Chinese passports were welcome to join their spouses.

Mr Raw says he got the news at 04:00 and they quickly "threw some things in a suitcase" and headed for the airport.

But he says he now wishes he had "never got on that flight". "They lied to us," he says of the UK authorities. "We're being told to get out of Wuhan, 'come back to England, you'll be safe here'.

"We would have been safer and much more freer if we stayed in China.

"They tackled it short and sharp and locked down the cities and it was the right thing to do."

回到英國后,馬特和家人在兩周的隔離結束后,住進了納茨福德(英國柴郡的一個小鎮(zhèn))的新居。

圖源:BBC報道截圖

但馬特稱,他立即就遇到了一個問題——網(wǎng)絡暴力。有網(wǎng)民認為,是第一架撤僑包機將新冠病毒帶到英國。馬特表示,直到今天,還有人在網(wǎng)上指責他。

“真的有人這么想,我很心痛。我們能做的都做了,去年我們只出了一次門。”馬特稱。

Mr Raw and his family set up a new home in Knutsford.

He says he almost immediately had to begin dealing with abuse online from people who believed the first repatriation flights were responsible for the presence of Covid-19 in the UK.

That abuse, he says, continues to this day.

"It is heartbreaking that people actually think that...We have done everything we possibly can - we've had one outing this year."

馬特表示,他仍然在后悔做出登機的決定。

“在武漢,蝸居在一間小公寓兩三個月里是不舒服,但是他們擊敗了病毒,生活恢復了正常,”馬特說,“我真希望當時(沒有去趕飛機,而是)睡醒了去幫助建設那座(火神山)醫(yī)院。”

“現(xiàn)在,我們住在柴郡郊區(qū)的一座小房子里,有一個小魚塘作伴,但我們被困在這里了。像座監(jiān)獄一樣。”

He adds that he still regrets the decision to board the plane.

"In Wuhan, it would have been uncomfortable in our small apartment for two or three months, but then they got rid of the virus and life has returned to normal," he says.

"I wish I'd stayed in bed and gone to help build that hospital.

"Here, we have my little house and my little fish pond in the Cheshire countryside, but we're trapped here.

"It's still our prison."

綜合來源:央視新聞 人民日報 BBC




 
訂閱更精彩

 主辦
聯(lián)系我們   |    誠聘英才   |   演講比賽   |   關于我們   |   手機訪問
21世紀報社版權所有,未經(jīng)書面授權,禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權所有 復制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關閉
內(nèi)容