麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報紙
紙質(zhì)報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用英語 報紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報
專區(qū)
高中   初中
小學   畫刊
圖觀天下 > 正文
港警這段回應美媒挖坑式提問太贊了:作為中國人,我的忠誠從未改變
來源:21英語網(wǎng)    作者:21ST   日期: 2021-04-09
近日,香港警務(wù)處副處長郭蔭庶接受彭博社采訪時遭遇“挖坑埋雷”。面對美媒的挖坑式提問,郭蔭庶堅定回應:“作為中國人,我的忠誠從未改變。”
 
圖源:??托侣?/span>

In a wide-ranging interview with Bloomberg, Oscar Kwok, the Hong Kong Police Force’s deputy commissioner for management, defended the Hong Kong Police Force, saying the city faces pressing national security threats, including from the U.S. 

戳下方視頻看港警郭蔭庶的精彩回應↓
 視頻來源:??托侣?/span>

在采訪中,郭蔭庶被彭博社記者問及如何解釋1990年加入香港警隊時效忠英國法律,現(xiàn)在卻效忠中國法律?(How have you changed your loyalty? You joined the police force in 1990 when it was the Royal Hong Kong Police Force under British rule. Now it is under Chinese rule.)

圖源:海客新聞

郭蔭庶回應有理有力:

圖源:??托侣?/span>

“首先,作為中國人,我的忠誠從未改變。我生來就是中國人,出生在一片本該屬于中國人的土地上。我曾受英國統(tǒng)治,但這并非我的選擇。”

“My loyalty first and foremost was as a Chinese person. I never changed. I was born a Chinese person, in a land which ought to be Chinese. I came under British rule not of my choice.”

事實上,這一段內(nèi)容只是該訪談中的“亮點”之一,身為香港警務(wù)處副處長的郭蔭庶還在其他議題上作出了精彩回答。

郭蔭庶在采訪中還提到了美國:“世界上有些國家的基因中就帶著侵略性。我說的就是美國。我認為他們的意圖也很明顯了 —— 為了遏制中國的發(fā)展。這是個公開的秘密。”

“There are countries on Earth whose basic DNA is aggressive,” he said. “I’m talking about the United States. And I think it’s also clearly stated what their intent is, OK? To suppress the development of China. It’s an open secret.”

面對國際環(huán)境中對香港警察的一些歪曲抹黑,郭蔭庶也在采訪中有力回應:維護安全穩(wěn)定是香港警方的職責。
 
圖源:Bloomberg報道截圖

“作為一名警察,我們向來關(guān)注生命。大家是否安全,大家晚上外出時是否感到安全,大家讓十幾歲的女兒自己回家是否感到安全。這些都是關(guān)乎生命的問題,與政治無關(guān)。我們有權(quán)擁有安全,我們有權(quán)擁有穩(wěn)定。因為這是社會能夠正常運作的唯一方式。我認為2019年的一系列事件已經(jīng)向大家表明,當穩(wěn)定與安全都被破壞時,社會運作就會失調(diào),完全失調(diào)了。我們當時處在崩潰邊緣。”

“As a POLICE OFFICER, our concern has always been life issues. Whether you're safe; whether you feel safe going out at night; whether you feel safe to allow your daughter teenage daughter to go home by herself. These are life issues. These are not political issues. We are entitled to security. We're entitled to stability. Because that's the only way the society can function. And I think the events of 2019 haves shown you when stability and security breaks down, society becomes dysfunctional totally dysfunctional. We were on the brink of collapse.”

“我們盡了全力。如果這再次發(fā)生,我們還會這么做。這樣才能實現(xiàn)穩(wěn)定、安全、繁榮的最終目標。世界上所有的國家也一直都希望能達成這三項目標。”

“We tried to do our best. And if it happens again we will do that again. The ultimate aim of stability, security and prosperity can actually be achieved. All countries on Earth are constantly and perpetually obsessed with these three objectives.”

郭蔭庶在采訪中的回應也沖上了微博熱搜,獲得眾多網(wǎng)友支持:“說得漂亮!”


為香港警察點贊!

綜合來源:Bloomberg 海客新聞 觀察者網(wǎng)




 
訂閱更精彩

 主辦
21世紀報社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容