自1947年以來,每年挪威都會為英國民眾送上一棵象征友誼的圣誕樹,放置在倫敦特拉法加廣場上,以表達(dá)對二戰(zhàn)中盟友的感謝之情。今年挪威送來的圣誕樹也如期而至↓

“特拉法加廣場上的圣誕樹到了”
不過今年的樹,看上去枝干似乎有些稀疏……

“這是白天時的特拉法加廣場圣誕樹”
面對今年這棵“有點(diǎn)禿”的圣誕樹,各路網(wǎng)友也開啟了全程高能神吐槽模式。
Every year since 1947, Norway, or more precisely, the city of Oslo, has gifted a Christmas tree to the UK to put up in Trafalgar Square. The gesture is made to express their gratitude for being allies during World War II.
It’s a beautiful tradition symbolizing solidarity and friendship; however, in the last few years, Brits have been kind of underwhelmed by the trees Norway has gifted them. And this year they had a pretty strong reaction to it.
People were pointing out that the tree has sparse branches and looks like it’s suffering.
一些網(wǎng)友對這棵樹的遭遇展開了腦洞↓

“這棵樹還會有其他的樹枝來裝飾,還是就這樣了?”

“修正:一部分圣誕樹到了”

“他們是把這棵樹從挪威一路拖過來的嗎?”

“剩下的那部分是卡在海關(guān)了嗎?”

“他們是不是弄錯了,把去年的圣誕樹拉回來了?”
還有一些網(wǎng)友表示:有被這棵樹內(nèi)涵到↓

“一棵我們不想要卻很貼切的樹”

“挪威用每年送來的這棵樹,說出了大家的心聲”

“我不由得想到這是在內(nèi)涵這個國家的低沉狀態(tài)。當(dāng)然是我們英國,不是挪威”
眼見著網(wǎng)友們討論得如此熱烈,特拉法加圣誕樹的官方推特也終于出來回應(yīng)了↓

“我想告訴大家,一半的樹枝不是不見了……它們是在保持社交距離。記得今年圣誕節(jié)要做好防護(hù),(除例外情況)要在公共交通和商店內(nèi)部戴好口罩哦”
綜合來源:Twitter Bored panda