麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報紙
紙質(zhì)報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學習
雙語學習 熱點翻譯 英語視頻
實用英語 報紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報
專區(qū)
高中   初中
小學   畫刊

Reflect on our relation with nature

在疫情中反思人與自然的關(guān)系

中文 英文 雙語 2020-02-14    來源:21世紀學生英文報·高三     
字號 [] [] [] 打印

導讀:在新冠肺炎疫情伊始,就有許多人懷疑“吃野味”是讓病毒進入人體的罪魁禍首。而最近的研究認為,穿山甲可能是病毒潛在中間宿主之一,無疑為這種論據(jù)增加了不少說服力,也成為新一輪“拒絕野味”活動的導火索。

圖片來源:圖蟲創(chuàng)意

UK physicist Isaac Newton once said,“Nature is pleased with simplicity and nature is no dummy.” Indeed, Mother Nature can provide almost everything human beings need if we follow her rules. But if we break the rules, she is likely to be cruel and lash out at us.
英國物理學家艾薩克·牛頓曾說:“大自然喜歡簡單,大自然也不是傀儡?!钡拇_,如果我們遵循自然法則,大自然能為人類提供幾乎一切所需。但如果我們違背了規(guī)則,她就有可能殘忍地向我們發(fā)起猛攻。

The outbreak of the novel coronavirus pneumonia (NCP) in China and some other countries at the beginning of this year is an example. According to Xinhua News Agency, the new coronavirus is similar to a virus found in a bat in 2017 and probably has an intermediate host. It’s believed that the virus originated from the Huanan Seafood Market in Wuhan, Hubei province, where live wild animals were sold.
今年年初,在中國及一些國家爆發(fā)的新型冠狀病毒肺炎便是個例子。據(jù)新華社報道,這種新型冠狀病毒與2017年在蝙蝠身上發(fā)現(xiàn)的一種病毒相似,或許還存在著中間宿主。病毒被認為源于湖北武漢的華南海鮮市場,該市場有野生動物出售。

The Wall Street Journal reported that Dr Peter Daszak, president of the US based health organization EcoHealth Alliance, said, “This outbreak is a lesson for us. On a global scale, human population density, wildlife diversity, and land use change are what drive new pandemics.”
據(jù)《華爾街日報》報道,美國健康組織“生態(tài)健康聯(lián)盟”主席皮特·達薩克博士稱,“此次疫情爆發(fā)對我們而言是個教訓。在全球規(guī)模下,人口密度、野生生物多樣性以及土地使用的變化都導致了新流行病的產(chǎn)生。

In the ancient times, people needed to rely on nature to survive so they held it in awe. For example, the American Indians believed that humans are a part of nature and nature is a part of humans. Chinese ancients always pursued the harmony between nature and human beings.
在古代,人們需要依靠自然才能生存,對自然充滿敬畏。比如,美洲印第安人認為,人類是自然的一部分,而自然也是人類的一部分。中國古人也一向追求天人合一。

However, as human beings master more knowledge and make more advanced tools, people try to change and even conquer nature. They use more land to make buildings, genetically modify plants, capture some wild and odd animals to suit their own needs. In this process, humans gradually lose contact with nature and even throw it out of balance.
然而,隨著人類掌握了更多知識,制造出更先進的工具,人們便試圖改變,甚至征服自然。他們占用了更多土地建造高樓,改造植物的基因,獵捕奇異的野生動物從而滿足一己私欲。在這一過程中,人類漸漸失去了與自然的聯(lián)系,甚至令其失去平衡。

Although we don’t know for sure what first caused the NCP outbreak, Brian Lamacraft at Medium said it’s time for people to “reflect on our relationship with our planet” and “reconnect with this world and everything that we’ve been given”. After all, according to US poet Gary Snyder, “Nature is not the place to visit. It’s our home.”
盡管我們尚未查明新型冠狀病毒肺炎爆發(fā)的最初原因,但Medium網(wǎng)站的布萊恩·拉瑪克拉夫特認為,人們是時候“反思我們與地球的關(guān)系”并“與這個世界以及我們被賦予的一切重新建立起聯(lián)系”了。畢竟,美國詩人加里·斯奈德曾說道:“大自然不是旅游景點,而是我們的家?!?/span>

21英語網(wǎng)站版權(quán)說明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ji Yuan)


以上文章內(nèi)容選自《21世紀學生英文報高中版》,詳情請見《21世紀學生英文報高中版》高三707期
辭海拾貝
Dummy傻子 Lash out迅猛攻擊
Intermediate host中間宿主 Scale規(guī)模
Density密度 Pandemics流行病
Awe敬畏地 Modify改變


 


 主辦
21世紀報社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容