What are you looking forward to in the next five years – or even 15 years?
你對未來五年 —— 甚至十五年有何期待呢?
Chen Zhixian, 16, from Huairen No 1 High School, Shanxi province, hopes clean energy can replace coal fuel in the future. “It’s more environmentally friendly and sustainable,” he said. Born in a place known for large coal reserves and output, Chen worried about the air pollution in his hometown. “I hope I can see more of blue sky in the future.”
來自山西省懷仁市第一中學的16歲學生陳祉先希望將來清潔能源能夠取代燃煤?!斑@樣更加環(huán)保和可持續(xù),”他表示。陳祉先出生在一個以煤炭儲量與產量大而聞名的地方,他對家鄉(xiāng)的空氣污染感到擔憂?!拔蚁M麑砟軌蚩吹礁嗨{天?!?/span>
This is not only a personal desire from the young generation, but also part of China’s plan for future development.
這不僅僅是年輕一代的個人愿望,也是中國未來發(fā)展的規(guī)劃之一。
On Oct 29, the Fifth Plenary Session of the 19th Central Committee of the Communist Party of China (CPC) concluded in Beijing. It adopted the committee’s proposals for the formulation of the 14th Five-Year Plan (2021-25) for National Economic and Social Development and the Long-Range Objectives Through the Year 2035. The CPC has charted the course for the country’s development.
10月29日,黨的十九屆五中全會在北京閉幕。會議審議通過了《中共中央關于制定國民經濟和社會發(fā)展第十四個五年規(guī)劃和二〇三五年遠景目標的建議》。中國共產黨為國家發(fā)展規(guī)劃了藍圖。
According to Xinhua, the plans outline goals, set tasks and map out strategies that respond to situations and challenges for the period, and play an important role in the vast improvement.
據新華社報道,規(guī)劃建議提出了目標,闡述了任務,制定了反映當前形勢與挑戰(zhàn)的戰(zhàn)略,并在巨大進步中發(fā)揮重要作用。
Chen’s hope has been reflected in the development plans. According to the communique, the country will continue reducing emissions of major pollutants and improving the ecological environment. China will also introduce a system of “forest chiefs” as part of broader measures to make clear the responsibility of government officials to protect forests and grasslands, according to China Daily.
陳祉先的愿望也在規(guī)劃建議中有所體現。十九屆五中全會公報指出,我國將持續(xù)減少主要污染物排放總量,持續(xù)改善生態(tài)壞境。據《中國日報》報道,我國還將推行“林長制”作為更廣泛的一大措施,明確政府官員保護森林草地的責任。
This is the first time that China has set a 15-year plan, and marks an important milestone in its goal to basically achieve socialist modernization by 2035.
這是我國首次制定十五年規(guī)劃建議,也是到2035年基本實現社會主義現代化遠景目標中的一大里程碑。
Ding Yuan, 18, a freshman at Beijing Institute of Technology, was impressed by one of the country’s long-term visions for 2035 – making major breakthroughs in core technologies in key areas. This will make China a global leader in innovation.
北京理工大學的18歲新生丁遠對我國2035年遠景目標之一的“關鍵核心技術實現重大突破”印象深刻。這將令我國進入創(chuàng)新型國家前列。
“In 2035, I will be 33 years old. I hope that we won’t rely too much on technologies from other countries,” he told China News. Ding has an interest in artificial intelligent technology and expects more breakthroughs in fields that produce high-end chips and core components.
“2035年我就33歲了。希望我們到時不會再過多地依賴他國的技術,”他在接受中國新聞網采訪時如此表示。丁遠對人工智能等技術非常感興趣,他希望在高端芯片、核心元器件的生產領域能有更多突破。
According to Ma Liang, a professor at Renmin University of China, innovation is vital to achieving economic and social development. “It will also boost public confidence in government capacity,” he said.
中國人民大學教授馬亮認為,創(chuàng)新對于實現經濟和社會發(fā)展至關重要?!斑@也能增強公眾對于政府能力的信心,”他表示。
21英語網站版權說明 (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ma Zheng)
以上文章內容選自《21世紀學生英文報高中版》,詳情請見《21世紀學生英文報高中版》高三729期