麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報(bào)紙
紙質(zhì)報(bào)紙 電子報(bào)紙
手機(jī)訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點(diǎn)翻譯 英語視頻
實(shí)用英語 報(bào)紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動(dòng)態(tài) 活動(dòng)預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動(dòng)動(dòng)態(tài)
用報(bào)
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊

Husband of the past

從前期不被看好到最熱網(wǎng)劇,《贅婿》如何打好“性別”牌?

中文 英文 雙語 2021-03-01    來源:21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào)·高一     
字號(hào) [] [] [] 打印

導(dǎo)讀:“小小贅婿,大大天地?!痹陔娨晞 顿樞觥分校F(xiàn)代金融大鱷穿越之后,成為小小贅婿寧毅,他以現(xiàn)代思想和手段,從商場到朝堂一路運(yùn)籌帷幄,大有作為;在劇集之外,《贅婿》也掀起了網(wǎng)友們的討論熱潮。

Guo Qilin and Song Yi star in the TV series My Heroic Husband. IQIYI

What was the hottest TV series during the Chinese Lunar New Year?
春節(jié)期間最火的電視劇是什么?

No other than My Heroic Husband. It was the first time that Guo Qilin played a leading role in a drama, making it a must-watch series. It immediately dominated the trending topics on weibo when it aired on Feb 14.
正是《贅婿》,這部電視劇的一大看點(diǎn)是郭麒麟首次在劇中擔(dān)綱主角。該劇于2月14日首播后,便立刻在微博熱搜上刷屏了。

Adapted from the 2011 online novel, My Heroic Husband tells the story of Ning Yi (Guo), a matrilocal husband who helps his wife Su Taner (Song Yi) gain success in their family business.
《贅婿》改編自2011年的網(wǎng)絡(luò)小說,講述了上門女婿寧毅(郭麒麟 飾)幫助妻子蘇檀兒(宋軼 飾)將家族生意發(fā)揚(yáng)光大的故事。

Opinions were polarized among viewers as the show went on. Some appreciated its black humor and ironic presentation about marriage and gender recognition. Take one scene as an example: Guo, as a bridegroom, sits in a decorated sedan chair on the day of the wedding. Also, matrilocal husbands like Guo are asked to learn skills including cooking, sewing and raising children in the TV series.
隨著劇集的播出,觀眾們的評價(jià)出現(xiàn)了兩極分化。一些觀眾很喜歡劇中關(guān)于婚姻及性別認(rèn)知的黑色幽默與諷刺表達(dá)。以劇中一幕為例:郭麒麟飾演的新郎在大婚當(dāng)日坐上了一頂精致的花轎。而劇中像他這樣的贅婿還被要求學(xué)習(xí)做飯、針線活、帶孩子等技能。

It reflects many modern values and awareness involving marriage equality and female independence, Guangming Daily noted. In the first episode, Guo says that women could work outside to build up their business rather than stay at home.
《光明日報(bào)》指出,該劇折射出了婚姻平等、女性獨(dú)立等現(xiàn)代價(jià)值觀與意識(shí)。在第一集中,郭麒麟飾演的角色稱女性也能在外建功立業(yè)而不是在家相夫教子。

But some are disappointed that the show is different from the original version. To cater to female viewers, it highlights more female elements instead of male power, Vista weekly reported.
但也有一些觀眾卻對該劇感到失望,認(rèn)為對原著改動(dòng)過大。為迎合女性觀眾,劇中更多地突出了女性元素而不是男性力量,《Vista看天下》指出。

Despite divergent opinions of the show, its humor could help the audience relieve pressure from daily life and inspire them to be better.
盡管人們對該劇的評價(jià)存在分歧,但劇中的幽默還是緩解了觀眾日常生活中的壓力,并激勵(lì)他們成為更好的自己。

21英語網(wǎng)站版權(quán)說明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)


以上文章內(nèi)容選自《21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào)高中版》,詳情請見《21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào)高中版》高一821期
辭海拾貝
Dominated占據(jù) Matrilocal husband上門女婿
Polarized分化的 Bridegroom新郎
Sedan chair花轎 Episode
Cater to迎合 Divergent分歧的


 


 主辦
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報(bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號(hào)-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號(hào)

關(guān)閉
內(nèi)容