A new wave of creativity is taking the art world by virtual storm.
一次虛擬領(lǐng)域的創(chuàng)新正在席卷藝術(shù)世界。
In November, “NFT” was chosen as 2021’s “Word of the Year” by Collins Dictionary.
2021年11月,柯林斯詞典將“NFT”評選為2021年度詞匯。
NFT is the abbreviation of Non-Fungible Token. According to the BBC, it is a “one-of-a-kind” asset in the digital world that can be bought and sold like any other piece of property but has no tangible form”. Now, NFTs are becoming popular in the art world.
NFT是非同質(zhì)化代幣的縮寫。據(jù)BBC報道,NFT是數(shù)字世界中“獨一無二”的資產(chǎn),可以像其他任何資產(chǎn)一樣買賣,但這種資產(chǎn)是無形的?,F(xiàn)在,藝術(shù)界越來越流行使用NFT。
Unlike the traditional artworks that are made by hand and have their own special technique, digital arts can be duplicated and easily obtained for free. But NFTs could provide a digital certificate, showing ownership of a unique virtual or physical asset that someone has produced.
數(shù)字藝術(shù)不像傳統(tǒng)的藝術(shù)品那樣靠手工制作,而是有自身的獨特技術(shù)。數(shù)字藝術(shù)可以復(fù)制,而且很容易免費獲取。但NFT可以提供一種數(shù)字證書,證明擁有人對所創(chuàng)造的獨特虛擬或有形資產(chǎn)的所有權(quán)。
“In the digital world, you wouldn’t know if something is a copy of something else primarily because the copy is almost perfect. The NFT was the first to prove [who owns] this property,” Pindar Wong, chairman of internet financial infrastructure consultancy VeriFi (Hong Kong), told China Daily.
互聯(lián)網(wǎng)金融基礎(chǔ)建設(shè)咨詢公司VeriFi(香港)的董事長黃平達在接受《中國日報》采訪時表示:“在數(shù)字世界里,你不會知道一件東西是不是另一件東西的副本,主要因為副本近乎于完美。NFT是對資產(chǎn)所有權(quán)的第一憑證?!?/span>
Along with protecting ownership, NFTs allow the creator to get a royalty payment each time the work is sold. As The Guardian noted, the artwork itself still belongs to the creator, but the buyers can get limited rights to display the digital artwork.
NFT除了保護所有權(quán),還讓創(chuàng)作者在每次賣出作品時賺得版稅。正如《衛(wèi)報》所指出的,藝術(shù)品本身仍然屬于創(chuàng)作者,但買家可以獲得有限的權(quán)利,展示數(shù)字藝術(shù)品。
So whenever the NFTs are sold, each transaction can only be made with a corresponding transfer to the creator.
因此,NFT無論何時賣出,每次交易都只能向創(chuàng)作者進行相應(yīng)的轉(zhuǎn)讓。
“NFTs can ensure that creators, including artists or music composers, can have a portion of the revenue from every subsequent transfer, which could encourage their creations,” Sylvia Wang, a consultant at business-to-business platform ArtBiz Asia, based in Macao, told China Daily.
位于澳門的企業(yè)電子商務(wù)平臺亞洲藝術(shù)娛樂公司顧問西爾維婭·王在接受《中國日報》采訪時表示:“NFT能夠確保包括藝術(shù)家或作曲家在內(nèi)的創(chuàng)作者們,在此后的每次轉(zhuǎn)讓中都能獲得部分收入,這將鼓勵他們的創(chuàng)作?!?/span>
That’s why many analysts believe that “NFTs are a revolution for the art industry”, noted China Daily.
《中國日報》報道指出,這就是為什么許多分析人士認為“NFT是一場藝術(shù)行業(yè)的革命”。
According to the latest report by Reuters, in the first half of 2021, the sales of NFT digital artworks reached $2.5 billion (about 16 billion yuan), an increase from just $13.7 million for the same period in 2020.
據(jù)路透社的最新報道,2021年上半年,NFT數(shù)字藝術(shù)品的銷售額由2020年同期的1370萬美元,增長至25億美元(約合160億元人民幣)。
US artist Mike Winkelmann said that with the help of NFT technology, the art field itself has entered uncharted territory. “I do see this as the next chapter of art history,” Winkelmann told The Verge.
美國藝術(shù)家邁克·溫克爾曼稱,在NFT技術(shù)的幫助下,藝術(shù)界本身已經(jīng)進入了一個未知的領(lǐng)域。溫克爾曼在接受美國科技新聞網(wǎng)站The Verge采訪時表示:“我確實認為NFT是藝術(shù)史上的下一章。”
For example, Winkelmann created a digital work of art – Everydays: The First 5000 Days, which is a collage of 5,000 images the artist captured. In March, it was sold for a record $69 million.
例如,溫克爾曼創(chuàng)作了一件數(shù)字藝術(shù)品——《日常:第一個5000天》,該作品由該藝術(shù)家創(chuàng)作的5000張畫拼貼而成。今年3月,這幅拼貼畫以破紀錄的6900(多)萬美元售出。
以上文章內(nèi)容選自《21世紀學(xué)生英文報高中版》,詳情請見《21世紀學(xué)生英文報高中版》高二853期