While the pandemic has prevented people from traveling afar, there’s a silver lining to that dark cloud: micro-tourism, or mini-vacations.
雖然因為新冠疫情,人們無法遠游,但烏云之中還有一線希望:微旅行,或者叫微度假。
Micro-tourism refers to short-distance travel in which people drive two or three hours to a nearby destination and spend two or three days. Instead of requiring an elaborate plan and a lot of money, micro-tourism allows people to be more flexible and is less expensive.
“微旅行”指的是短途旅行,人們會開兩三個小時的車到附近的目的地,然后游玩兩、三天。微旅行不需要詳細計劃,也不會花費大量金錢,讓人能更靈活安排,也更便宜。
According to China Daily, micro-tourism began catching on seven or eight years ago, but it has been increasingly popular since the COVID-19 pandemic. With the pandemic prevention and control measures making long and distant trips less convenient, more and more Chinese people choose to take short trips instead.
據(jù)《中國日報》報道,微旅行于七、八年前開始流行,但自新冠疫情大流行以來,就越來越受人們歡迎。由于各地推行疫情防控措施,長途出行變得愈發(fā)不方便,越來越多的中國人選擇短途出行。
Mark Hou from Beijing is one of them. Before the pandemic, the 28-year-old preferred taking long trips abroad or leaving Beijing to see places of interests in other Chinese provinces. But the pandemic meant he had to adapt to a new travel style.
來自北京的馬克·侯(音)就是一個喜歡微旅行的人。新冠疫情大流行之前,這位28歲的年輕人更喜歡長途旅行,或者離開北京,去游覽國內(nèi)其他省份的名勝古跡。但疫情讓他必須適應一種新的旅行方式。
“Traveling a long distance means you should take public transportation. But that would be likely to increase the chances of infection,” Hou said. “To stay healthy, short-distance travel is the better choice.”
“長途旅行意味著你應該乘坐公共交通工具,但這就可能增加感染的風險,”侯說,“為了保持健康,短途旅行是更好的選擇?!?/span>
But that doesn’t mean Hou has lost fun during his short trips.
但這并不代表侯在短途旅行中喪失了樂趣。
After a long and tiring week at work, Hou likes to invite three or four friends and drive to Beijing’s suburbs on weekends. Sometimes they will have a hot spring gathering. Other times, they just bring camping gear, a camera, some food and water, and wander around the mountains or parks.
漫長勞累的一周工作之后,侯喜歡在周末邀請三、四個朋友開車去北京郊區(qū)。有時一群人會聚在一起泡溫泉,其他時候,他們只是帶著露營裝備、相機,拿上一些食物和水,在山上或公園里閑逛。
“In the peach blossom season, we go to the mountains with many peach trees. Walking in the mountains, we not only get the fresh air and have exercise, but also enjoy the beauty of flowers,” Hou explained. “When we feel tired, we can pitch a tent to rest and have a picnic. That can ease tensions of daily life.”
“桃花盛開的季節(jié),我們會去有種有桃樹的山上。在山里散步,我們不僅能呼吸到新鮮空氣、鍛煉身體,還能欣賞到美麗的花朵?!焙罱忉尩?,“如果感到累了,我們可以搭個帳篷休息、野餐,這樣可以緩解日常生活的壓力?!?/span>
To adapt to the new trend, many cities also create more opportunities for tourists. For example, in 2020, Shanghai launched a number of micro-tourism products for half-day and one-day tours, including exploring cultural heritage sites in the city, experiencing rural life and going hiking. Destinations around cities, parks, campsites and resorts are offering new, specialized facilities and services for RV camping, jubensha parties, barbecues and picnics.
為了適應這種新趨勢,許多城市也為游客創(chuàng)造了更多微旅行的機會。例如,2020年,上海推出了一系列半日游和一日游的微旅行項目,包括探索城市文化遺產(chǎn)地、體驗鄉(xiāng)村生活和徒步旅行。城市附近的旅游地點、公園、露營地和度假村,為房車露營、劇本殺派對、燒烤和野餐提供了新的、專業(yè)的設施和服務。
“With these programs, young tourists no longer look to get ‘distance’, but are willing to find new ways to experience their cities,” Feng Rao, head of Mafengwo Tourism Research Center, told People’s Daily.
馬蜂窩旅游研究中心負責人馮饒在接受《人民日報》采訪時表示:“有了這些項目,年輕游客不再追求‘距離’,而是愿意尋找新的方式來體驗自己的城市?!?/span>
Travel doesn’t mean you need to go far away to find a resting place for your heart. That’s also the mission of the micro-tourism.
旅行并不意味著要去很遠的地方,才能為自己的心找一個休憩之所,這種目的微旅行也可以達到。
以上文章內(nèi)容選自《21世紀學生英文報高中版》,詳情請見《21世紀學生英文報高中版》高一871期