麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Tokyo 2020 in doubt
疫情之下,東京奧運會還能如期舉行嗎?
www.cycjq.cn
BY wangxingwei from 21st Century
Published 2020-03-13
People wait in line to take pictures with the Olympic rings in Tokyo, Japan. CFP
導讀:受疫情影響,世界各地多項大型活動宣布延期或者取消,而2020年東京奧運會能否如期舉辦也成為了關注焦點。雖然日本相關官員近日表示,東京奧運會正按原計劃進行準備,沒有改變,但隨著新冠肺炎疫情在日本及全球范圍內持續(xù)蔓延,外界擔憂并未消除……

As the novel coronavirus rapidly spreading to about 70 nations, many countries are canceling their major sporting and cultural events.
隨著新冠病毒在約70個國家快速蔓延,多國都取消了大型體育文化活動。

Already, major domestic events in China, including the National People’s Congress and the World Athletics Indoor Championships, have already been postponed. Now the rest of the world seems to be following suit.
在我國國內,全國人民代表大會、世界田徑室內錦標賽等大型活動都已延期。如今世界各國似乎也開始紛紛效法。

The world of soccer is also being affected. In Italy, several matches in February were played behind closed doors (without spectators). Meanwhile, entire soccer leagues in Japan, South Korea, and China’s Super League have all been placed on hold. There is also the possibility that Euro 2020 – an international soccer tournament for European teams – could be cancelled. When asked about the cancellations, FIFA president Gianni Infantino said, “The health of persons is much more important than any football game. If games have to be postponed, then we have to go through that.”
足壇也受到了影響。在意大利,二月的數場足球比賽都并未公開舉行(現場沒有觀眾)。與此同時,日本、韓國所有的足球聯賽以及中國的中超聯賽都已全部停賽。2020年歐洲杯足球賽 —— 一場歐洲球隊的國際足球錦標賽 —— 也有可能被取消。國際足球聯合會主席詹尼·因凡蒂諾在被問及球賽取消時如此表示:“人員健康比任何一場足球賽事都重要得多。如果比賽需要延期,那么我們就得接受?!?/font>

The outbreak is also impacting cultural events around the world. Facing Europe’s largest COVID-19 epidemic, with over 2,000 confirmed cases so far, Italy also cut short its iconic Venice carnival and Milan Fashion Week show. The latter was being live-streamed from an empty theater.
疫情也對世界各地的文化活動產生了影響。意大利是歐洲新冠肺炎疫情最嚴重的國家,目前確診病例超過2000例,該國也中止了其標志性活動 —— 威尼斯狂歡節(jié)和米蘭時裝周。后者改為在一座空劇院內進行直播。

Now, the biggest event in doubt is the Tokyo 2020 Olympic Games. Held every four years, the event attracts hundreds of thousands of people and has not been postponed since 1944 – due to World War II. Set to begin on July 24, Japanese officials remain optimistic. In a press conference, Toshiro Muto, Tokyo 2020 CEO said, both the Olympics and Paralympics will go ahead as planned. He added, “The situation of the coronavirus infection is difficult to predict, but we will take measures [so] that we’ll have a safe Olympic Games.”
如今,無法確定是否能如期舉辦的最大活動便是2020年東京奧運會。每四年舉辦一次的奧運會吸引了成千上萬人觀賽,上一次奧運會延期還是在1944年 —— 由于受到二戰(zhàn)的影響。日本官員對于原計劃7月24日開幕的本屆奧運會持樂觀態(tài)度。在一場新聞發(fā)布會上,東京奧組委首席執(zhí)行官武藤敏郎表示,奧運會和殘奧會將按計劃進行籌備。他補充道:“新冠病毒的感染情況難以預測,但我們會采取措施,確保舉辦一屆安全的奧運會。”

Speaking to the Washington Post about the Games, infectious disease researcher Yvonne Maldonado said, “You bring many people together, and then you ship them back all over the world: That’s the perfect way to transmit. If you want to disseminate a disease, that would be the way to do it.”
傳染病研究學者伊芳·馬爾多納多就奧運會情況接受《華盛頓郵報》采訪時表示:“將許多人聚集到一起,然后再讓他們回到世界各地去:這是傳播的完美途徑。如果想要傳播一場疾病,這就是傳播的方法?!?/font>

On Feb 26, the World Health Organization said the virus was spreading faster outside China than inside for the first time, prompting many countries to follow China’s strict isolation measures.
2月26日,世界衛(wèi)生組織表示,病毒在中國以外的蔓延速度首次超過了中國國內,敦促多國效仿中國采取嚴格的隔離措施。

(Translator & Editor: Wang Xingwei AND Ji Yuan)
http://www.cycjq.cn/story/3485.html
辭海拾貝
Domestic  國內的
   
Postponed  推遲
On hold  暫停
   
Confirmed cases  確診病例
Carnival  狂歡節(jié)
   
Paralympics  殘奧會
Infectious  傳染的
   
Disseminate  傳播
Prompting  敦促