麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Education for all
為你點燈,照亮前行 —— 讓教育扶貧“斬斷”貧困代際傳遞
www.cycjq.cn
BY wangxingwei from 21st Century
Published 2020-06-01
VCG
導(dǎo)讀:2020年是全面建設(shè)小康社會目標實現(xiàn)之年,是全面打贏脫貧攻堅戰(zhàn)收官之年。教育扶貧是國家脫貧戰(zhàn)略的基本組成部分,關(guān)系“兩不愁三保障”脫貧底線目標的實現(xiàn),也是“五個一批”脫貧重大舉措之一,在脫貧攻堅中發(fā)揮了重要作用。

Since the launch of reform and opening-up in 1978, China has embarked on a road of improving its economy and moving its people out of poverty.
自1978年實行改革開放以來,我國便踏上了發(fā)展經(jīng)濟、帶領(lǐng)人民脫貧之路。

To this end, “the first important thing is to get rid of ‘poverty’ in perceptions and thoughts”, as Chinese President Xi Jinping pointed out.
為此,正如國家主席習近平所言,“首先要‘擺脫’我們頭腦中的‘貧困’”。

Indeed, education is one of the most effective means for people to emerge from poverty. In recent years, Chinese governments at all levels have put great effort into improving education, especially in underdeveloped areas. Let’s take a look at the specific approaches to this cause.
的確,教育是脫貧最有效的途徑之一。近年來,我國各級政府都大力發(fā)展教育,尤其在欠發(fā)達地區(qū)。讓我們來看看教育扶貧的一些具體舉措。

Utilizing technology
利用科技

Finding opportunities to talk to foreigners isn’t difficult in urban locations, but chances to do so in the countryside can be rare.
在城市地區(qū),找個與外國人溝通交流的機會并不難,但在農(nóng)村地區(qū),這種機會卻寥寥無幾。

In the last few years, however, advancements in technology in China have made this easier. Take Gaopai Middle School in Huichang, Jiangxi for example. In 2019, China Daily and iTutor Group, an online English language education provider, launched a program called “dual-teacher classroom” in the school. With internet access, students can be exposed to a more authentic language-learning environment and even communicate with foreign teachers in the “cyber classrooms”. “It’s the first time for me to communicate directly with foreign teachers,” said Luo Jiahui, a Junior 3 student at the school. “The program lets me know English learning can be interesting and encourages me to work harder.”
而在過去的幾年中,我國的科技進步令這一切都變得更容易了。以江西會昌縣高排初級中學為例,2019年,中國日報社與在線英語教育供應(yīng)商iTutor Group在該校啟動“英語雙師課堂”項目。通過互聯(lián)網(wǎng),學生們可以擁有一個更真實的語言學習環(huán)境,甚至和外教在“網(wǎng)絡(luò)課堂”中進行交流?!斑@是我第一次直接和外教交流,”該校初三學生羅佳慧如此表示。“這個項目讓我認識到英語學習可以很有趣,激勵我更加努力學習。”

The access to internet also helps students study during the COVID-19 Pandemic. “Amid the pandemic, online classes gave me the chance to continue learning from home, so that I didn’t fall behind my peers,” said Wang Qi, 14, a Junior 2 student at the school.
此外,互聯(lián)網(wǎng)也幫助了同學們在新冠肺炎疫情期間進行學習?!耙咔槠陂g,網(wǎng)課讓我能在家里繼續(xù)學習,不會落后于其他同學,”該校14歲的初二學生汪淇如此說道。

Encouraging educators
激勵教育者

While there may be fierce competition for teaching positions in large cities, schools in poverty-stricken areas have suffered from a shortage of teachers. In order to solve this problem, the Chinese government has encouraged more college students to support education in the rural areas. Wu Hao, is one such student. After he graduated from Jiangxi Normal University, he learned that Gaopai Middle School in his hometown was in serious need of teachers. Wu decided to go back and became a teacher. Every week he spends about five hours traveling across 37 kilometers from his home to the school. His efforts don’t end in the classroom. Outside of school hours he visits children at home and tutors them.
盡管大城市的教職競爭或許相對激烈,然而貧困地區(qū)的學校卻面臨著師資力量匱乏的問題。為解決這一問題,我國政府鼓勵更多大學生到農(nóng)村地區(qū)支教。吳浩便是其中之一。從江西師范大學畢業(yè)后,吳浩得知家鄉(xiāng)的高排初級中學急需教師。他便決定回到家鄉(xiāng)成為一名老師。每周從家來到學校,他都要花上5個小時穿越37公里的山路。他的工作并不止于教室。在課外時間,他還會對孩子們進行家訪和輔導(dǎo)。

“Wu Hao serves not only as a teacher but also a mentor in students’ lives,” noted China Youth Daily.
“吳浩不光是老師,更是學生們生活中的導(dǎo)師,”《中國青年報》指出。

Providing financial aid
提供助學金

For many, senior high school is a natural progression after completing junior high. But for those who come from poverty-stricken families, this is not always the case.
對于許多人而言,完成初中學業(yè)自然就該上高中了。但對于來自貧困家庭的孩子們而言卻并非如此。

Lei Jiayan is a student from Jiahe, a remote county in Zhuzhou, Hunan province. In 2019, when she was admitted to Jiahe No 1 Middle School, a local first-rate school, her family couldn’t celebrate the good news. Neither of Lei’s parents attended school. They have spent their lives working on the farmland.
雷嘉艷是一名來自湖南株洲偏遠縣城嘉禾縣的學生。2019年,雷嘉艷考上了當?shù)刈詈玫募魏炭h第一中學,但她的家人卻為這個好消息犯了難。雷嘉艷的父母都沒上過學,當了一輩子農(nóng)民。

Lei benefited from the government’s nine-year compulsory education program and finished her primary and middle school study. But the high tuition fee for the senior high school is a heavy burden for the family.
受益于九年義務(wù)教育政策,雷嘉艷完成了小學和初中的學業(yè),但高中高昂的學費對于這個家庭而言,是一個沉重的負擔。

As they struggled to find a solution, the poverty-relief staff in her county helped Lei apply for financial aid and a major part of her tuition fee was exempted. “Thanks to the financial aid, I can continue my studying at school,” she told the news website Red Net.
就在雷嘉艷和家人正努力想辦法的時候,雷嘉艷所在縣城的扶貧工作人員幫她申請了助學金,并免除了她大部分的學費。“好在有這筆助學金,讓我能夠在學校里繼續(xù)學習,”她在接受新聞網(wǎng)站紅網(wǎng)采訪時如此說道。

(Translator & Editor: Wang Xingwei AND JI Yuan)
http://www.cycjq.cn/story/3533.html