麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Goodbye Globes
“奧斯卡風(fēng)向標(biāo)”金球獎(jiǎng)遭遇危機(jī)
www.cycjq.cn
BY wangxingwei from 21st Century
Published 2021-06-03
Scarlett Johansson (L) and Tom Cruise MARVEL & Paramount Pictures
導(dǎo)讀:美國金球獎(jiǎng)一直是美國影視界的重要獎(jiǎng)項(xiàng),被看作奧斯卡的前哨以及風(fēng)向標(biāo),最近這一享譽(yù)全球的娛樂盛典正面臨生死危機(jī)。

Regarded as the “prelude to the Oscars”, the Golden Globe Awards is now under fire. Recently, it has caused controversy over its corruption, racism, sexism and unprofessionalism.
曾被看作“奧斯卡風(fēng)向標(biāo)”的金球獎(jiǎng)如今卻被猛烈抨擊,該獎(jiǎng)項(xiàng)陷入了與腐敗、種族歧視、性別歧視和違反職業(yè)道德有關(guān)的爭議中。

In May, NBC announced that it would not air the Golden Globes in 2022. This came after the decision by other media moguls such as WarnerMedia and Netflix who have ended their ties with the Hollywood Foreign Press Association (HFPA), the organizer of the awards. Actors like Scarlett Johansson have spoken out against the HFPA. Tom Cruise has even returned all three of his Golden Globe trophies.
五月,美國全國廣播公司(NBC)表示將不會(huì)播出2022年的金球獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮。此前,華納媒體、訊飛等媒體巨頭停止與金球獎(jiǎng)主辦方,好萊塢外國記者協(xié)會(huì)(HFPA)合作。演員斯嘉麗·約翰遜等發(fā)聲抵制HFPA,湯姆·克魯斯更是把三座金球獎(jiǎng)獎(jiǎng)杯退還給了HFPA總部。

Founded in 1943, the HFPA is an organization that now consists of 87 international journalists who vote for the nominees and winners of the awards.
好萊塢外國記者協(xié)會(huì)組織成立于1943年,目前由87名國際記者組成,負(fù)責(zé)通過投票選出被提名者和獎(jiǎng)項(xiàng)獲得者。

The protest against the HFPA began after the Los Angeles Times published a report with headlines criticizing it as “a tiny group full of quirky characters – and no black members”.
這次對(duì)HFPA的抵制起源于《洛杉磯時(shí)報(bào)》的一篇報(bào)告,該報(bào)告在標(biāo)題中批評(píng)“該協(xié)會(huì)是一個(gè)充滿古怪特點(diǎn)的小團(tuán)體,一個(gè)黑人成員都沒有。”

“In response to criticism, the HFPA has promised to reform. It has planned to increase membership of black journalists by at least 13 percent,” The Hollywood Reporter noted. It also approved a new Code of Professional and Ethical Conduct. “Any ... harassment, discrimination and abuse” will be taken as violations of the new code, Variety reported.
好萊塢記者注意到,作為對(duì)爭議的回應(yīng),HFPA承諾做出改變,計(jì)劃將黑人記者的人數(shù)增至最少13%。該組織也批準(zhǔn)通過了一項(xiàng)新的專業(yè)與道德行為準(zhǔn)則,據(jù)《綜藝》雜志報(bào)道,“任何騷擾、歧視和辱罵”都將被視作違反新準(zhǔn)則。

However, these changes will take time and work. “Though [it] will likely continue to exist ... it has now lost its perch as one of the most prominent Hollywood awards shows,” the Observer, a weekly newspaper, commented.
然而,《觀察者》周刊評(píng)論,“這些改變需要時(shí)間和工作,盡管這個(gè)獎(jiǎng)會(huì)繼續(xù)存在,但它已經(jīng)失去高位,不再是好萊塢最負(fù)盛名的獎(jiǎng)項(xiàng)之一?!?/font>

(Translator & Editor: Wang Qianrong (Intern) AND Luo Sitian)
http://www.cycjq.cn/story/3687.html
辭海拾貝
Prelude  風(fēng)向標(biāo)
   
Corruption  腐敗
Quirky  古怪的
   
Approved  批準(zhǔn)
Harassment  騷擾
   
Perch  高位