麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Origin of our anthem
中外青年合作探尋國(guó)歌背后的故事
www.cycjq.cn
BY 花消英氣 from 21st Century
Published 2021-11-10
Tian Hongmin and Kristina Grigoryan visit some historical sites in Shanghai. PROVIDED TO TEENS
導(dǎo)讀:《新中國(guó)之歌》火了!你不知道的國(guó)歌往事,被兩位中外年輕人一起拍成了動(dòng)畫短片。

As a Chinese, you sing or hear the national anthem March of the Volunteers many times. You know it was produced by lyricist Tian Han and composer Nie Er. But do you really know its origin and influences?
作為一名中國(guó)人,你聽過(guò)或唱過(guò)很多遍國(guó)歌《義勇軍進(jìn)行曲》。你也知道這首歌由詞作者田漢和作曲家聶耳共同創(chuàng)作。但你真的了解《義勇軍進(jìn)行曲》的起源和影響嗎?

During this year’s National Day holiday, the animated short documentary The Song of New China became a hot topic online. It tells the behind-the-scenes stories prior to and after the birth of the anthem and how it spread to the entire world in the last century.
今年國(guó)慶期間,動(dòng)畫短片《新中國(guó)之歌》成為網(wǎng)絡(luò)熱議話題。該片講述了《義勇軍進(jìn)行曲》上世紀(jì)誕生前后以及傳唱到全世界的幕后故事。

It was a collaboration of Turkmenistan director Kristina Grigoryan and Chinese producer Tian Hongmin. Both of them are from Shanghai University. “We were really interested in the birth of March of the Volunteers,” Tian said. “But we were wondering how to give such an in-depth and grand topic a sense of novelty.”
《新中國(guó)之歌》由來(lái)自土庫(kù)曼斯坦的導(dǎo)演克麗絲·格里戈良與中方制片人田洪敏合作完成。二人都來(lái)自上海大學(xué)。“我們對(duì)于《義勇軍進(jìn)行曲》的誕生真的很感興趣,”田洪敏說(shuō),“但我們也一直在琢磨,怎樣把一個(gè)如此深入、宏大的話題講出新意?!?/font>

The group spent almost three weeks on the project. They devoted themselves to searching through and reading over 100,000 words of written historical records. To gain more useful information, they visited the National Anthem Gallery and many historical sites in Shanghai.
克麗絲和田洪敏花費(fèi)了將近三周時(shí)間籌備《新中國(guó)之歌》項(xiàng)目。她們?nèi)硇耐度肫渲?,搜集、閱讀了十余萬(wàn)字文字資料。為了獲得更多有用的信息,二人走訪了上海的國(guó)歌展示館和多處歷史遺址。

Grigoryan was not so familiar with the development of Chinese history in modern times. “So we compiled all materials chronologically,” Tian said. “I would explain the historical background to Kristina.”
格里戈良對(duì)中國(guó)近代史的發(fā)展歷程并不熟悉?!八晕覀儼磿r(shí)間順序整理了所有材料,”田洪敏說(shuō),“我會(huì)向克麗絲解釋歷史背景?!?/font>

With all the detailed materials, Grigoryan and Tian decided to focus on how the anthem was created and sung worldwide.
在掌握了大量詳實(shí)的資料后,格里戈良和田洪敏決定將重點(diǎn)放在《義勇軍進(jìn)行曲》是如何誕生并傳唱至全世界。

“Honestly, as a Chinese, I had no idea about the international influence of our anthem,” Tian said. It was originally the main theme song of the movie Children of Troubled Times.
“老實(shí)說(shuō),作為一名中國(guó)人,我以前不知道我們的國(guó)歌在國(guó)際上的影響力?!碧锖槊粽f(shuō)?!读x勇軍進(jìn)行曲》最初是電影《風(fēng)云兒女》的主題歌。

Thanks to patriot Liu Liangmo, the song was shared with the world. Liu went to the United States, where he met American singer and political activist Paul Robeson. He then shared the song with Robeson. You can see a clip in the documentary in which Robeson sang March of the Volunteers in Mandarin to call for support against Japanese aggression. Later, it was sung in all the battlefields against fascism around the world.
在愛國(guó)人士劉良模的努力下,《義勇軍進(jìn)行曲》得以在世界各地傳播。劉良模當(dāng)時(shí)前往美國(guó),見到了美國(guó)政治活動(dòng)家、歌手保羅·羅伯遜。他隨即將《義勇軍進(jìn)行曲》分享給了羅伯遜。你可以在《新中國(guó)之歌》里看到一個(gè)片段,羅伯遜用漢語(yǔ)演唱《義勇軍進(jìn)行曲》,以此呼吁人們支持抗日。后來(lái),這首歌(的英文版本《Chee-Lai Songs of New China》)傳唱于世界反法西斯戰(zhàn)場(chǎng)。

“After learning the story, I was overwhelmed by a strong sense of patriotic enthusiasm,” Tian said. To promote the story to the public, they used the creative method of stop motion animation. Grigoryan had to take thousands of photos and play back the individual images consecutively, giving the illusion of movement.
田洪敏說(shuō):“了解這個(gè)故事后,我燃起了強(qiáng)烈的愛國(guó)熱情?!睘榱讼蚬娦麄鳌读x勇軍進(jìn)行曲》的故事,她們使用了頗具創(chuàng)意的定格動(dòng)畫方法。格里戈良需要拍攝數(shù)千張照片,并一張張地連續(xù)回放,給人一種照片動(dòng)起來(lái)的錯(cuò)覺(jué)。

The process was time-consuming. But Grigoryan thought it was worthwhile. “I want to tell a Chinese story in an innovative and funny way and spread it all over the world,” she told Shanghai Media Group.
制作過(guò)程很耗時(shí),但格里戈良認(rèn)為這一切值得。她在接受上海文廣新聞傳媒集團(tuán)采訪時(shí)表示:“我想用一種創(chuàng)新、有趣的方式講述中國(guó)故事,把中國(guó)故事傳播到全世界。”

(Translator & Editor: Li Xinzhu AND Luo Sitian)
http://www.cycjq.cn/story/3731.html
辭海拾貝
Chronologically  按時(shí)間順序
   
Fascism  法西斯主義
Stop motion animation  定格動(dòng)畫