麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

China’s homegrown heroes
顧誦芬、王大中獲國(guó)家最高科技獎(jiǎng)
www.cycjq.cn
BY 花消英氣 from 21st Century
Published 2021-11-25
Aircraft designer Gu Songfen (L) and nuclear expert Wang Dazhong XINHUA
導(dǎo)讀:通過(guò)走自主創(chuàng)新之路,國(guó)家最高科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)得主顧誦芬和王大中令中國(guó)的兩項(xiàng)科技領(lǐng)跑世界。

When China was still poor and far behind the West, two Chinese scientists insisted on leading the world through homegrown innovation. They are jet fighter designer Gu Songfen and nuclear energy scientist Wang Dazhong, who won China’s top science award – the State Preeminent Science and Technology Award on Nov 3.
在中國(guó)一度貧窮且遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于西方時(shí),有兩位中國(guó)科學(xué)家堅(jiān)持通過(guò)自主創(chuàng)新,令我國(guó)技術(shù)領(lǐng)跑世界:噴氣式戰(zhàn)斗機(jī)設(shè)計(jì)師顧誦芬和核能科學(xué)家王大中,他們于11月3日獲得中國(guó)最高科學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)——國(guó)家最高科學(xué)技術(shù)獎(jiǎng)。

In the 1950s, China had no aviation experience, equipment or wind tunnels. As the head of the aerodynamics team in Shenyang, Gu’s first task was to develop the country’s first homegrown jet aircraft. Despite difficulties, he managed to complete JJ-1, the first jet aircraft designed in China.
20世紀(jì)50年代,中國(guó)既無(wú)發(fā)展航空的經(jīng)驗(yàn),又無(wú)航空設(shè)備或風(fēng)洞。作為沈陽(yáng)飛機(jī)設(shè)計(jì)室氣動(dòng)組組長(zhǎng),顧誦芬接受的第一項(xiàng)任務(wù)就是研發(fā)中國(guó)首型國(guó)產(chǎn)噴氣式飛機(jī)。盡管面對(duì)重重困難,顧誦芬還是出色完成了殲教1飛機(jī)的設(shè)計(jì)工作,這是中國(guó)自行設(shè)計(jì)的第一架?chē)姎馐斤w機(jī)。

Gu, 91, started the aerodynamic design of aircraft, which advanced the development of a number of major jet fighters, including the Nanchang CJ-6, a basic training plane, and the Shenyang J-8, a high-speed, high-altitude single-seat interceptor.
現(xiàn)年91歲的顧誦芬從此開(kāi)始了從事飛機(jī)空氣動(dòng)力設(shè)計(jì)的工作,空氣動(dòng)力技術(shù)推動(dòng)研制出數(shù)架主力戰(zhàn)斗機(jī),包括初級(jí)教練機(jī)南昌初教-6以及高空高速截?fù)魬?zhàn)斗機(jī)殲-8。

Those aircraft not only greatly improved China’s air defense capabilities but also laid the foundation of its aviation industry.
這些飛機(jī)不僅極大提高了中國(guó)的防空能力,也奠定了中國(guó)航空工業(yè)的基礎(chǔ)。

Wang Dazhong, 86, has spent 60 years working to develop nuclear energy.
86歲的王大中則為核能事業(yè)奉獻(xiàn)了60年。

After nuclear accidents in Three Mile Island in the US in 1979, and Chernobyl in the Soviet Union in 1986, scientists all over the world have worked hard to ensure that reactors are made “inherently safe”. It means they do not rely on countermeasures powered by external resources to remain stable.
在1979年美國(guó)三英里島核事故和1986年蘇聯(lián)切爾諾貝利核事故發(fā)生后,全世界的核科學(xué)家都在追求核反應(yīng)堆“固有安全”。也就是說(shuō),不用外部操作,僅靠自然物理規(guī)律,核反應(yīng)堆本身就能夠趨向安全狀態(tài)。

As an academician at the Chinese Academy of Sciences, Wang led the research, design and operation of China’s first five-megawatt low temperature nuclear heating reactor and later of its 10-megawatt high temperature gas-cooled reactor. He used key technologies related to helium coolant. Both reactors improved the inherent safety of nuclear energy, as well as the application of clean energy.
作為中國(guó)科學(xué)院院士,王大中主持了中國(guó)第一座5兆瓦低溫核供熱堆的研究、設(shè)計(jì)和運(yùn)行工作,并在日后主持了10兆瓦高溫氣冷堆研發(fā)工作。王大中還帶隊(duì)實(shí)現(xiàn)了氦技術(shù)等關(guān)鍵技術(shù)的突破。他主持建設(shè)的兩個(gè)反應(yīng)堆提高了核能的固有安全性,推動(dòng)了清潔能源的應(yīng)用。

Wang’s scientific achievements have paved the way for clean energy as China works to achieve carbon neutrality, said He Jiankun, an expert at Tsinghua University.
清華大學(xué)專(zhuān)家何建坤表示,中國(guó)正努力爭(zhēng)取實(shí)現(xiàn)碳中和,王大中的科學(xué)成就為清潔能源鋪平了道路。

Nuclear power releases zero carbon and can ensure the safe and stable operation of the power grid, he said.
何建坤說(shuō),核電是零碳能源,能夠確保電網(wǎng)安全穩(wěn)定運(yùn)行。

(Translator & Editor: Li Xinzhu AND Luo Sitian)
http://www.cycjq.cn/story/3739.html
辭海拾貝
Insisted  堅(jiān)持
   
Fighter  戰(zhàn)斗機(jī)
Aerodynamics  空氣動(dòng)力學(xué)的
   
High-altitude  高空
Interceptor  截?fù)魴C(jī)
   
Defense capabilities  防御能力
Aviation  航空
   
Reactors  反應(yīng)堆
Inherently  內(nèi)在地
   
Countermeasures  應(yīng)對(duì)措施
Academician  院士
   
Five-megawatt  兆瓦
Helium coolant  氦冷卻劑
   
Carbon neutrality  碳中和
Grid  電網(wǎng)