麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報紙
紙質(zhì)報紙 電子報紙
手機訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點翻譯 英語視頻
實用英語 報紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊

Nothing but a number

《乘風(fēng)破浪的姐姐》成團(tuán)出道!

中文 英文 雙語 2020-09-15    來源:21世紀(jì)學(xué)生英文報·高二     
字號 [] [] [] 打印

導(dǎo)讀:今年夏天最火綜藝《乘風(fēng)破浪的姐姐》收官了。9月4日,《浪姐》總決賽,寧靜、萬茜、孟佳、李斯丹妮、張雨綺、郁可唯、黃齡七位小姐姐最終成團(tuán)。成團(tuán)之后,姐姐們的乘風(fēng)破浪才剛剛開始……

Older Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves features performers older than 30. MANGO TV

The reality show Older Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves wrapped up on Sept 4. Seven performers stood out from 30 contestants and formed a brand-new girl group. They included Ning Jing, Wan Qian, Meng Jia, Li Sidanni, Zhang Yuqi, Yu Kewei and Huang Ling.
9月4日,真人秀《乘風(fēng)破浪的姐姐》落下帷幕。七位表演者從三十名參賽選手中脫穎而出,成立全新女團(tuán)。她們是寧靜、萬茜、孟佳、李斯丹妮、張雨綺、郁可唯以及黃齡。

“What defines a girl group? I have many answers, but none of the answers were about age,” said Meng, a former member of K-pop girl group Miss A. The show exclusively featured 30 female singers, actors and hosts older than 30. What Meng said echoed the theme of the show: fighting ageism.
“是什么定義了一個女團(tuán)?我有很多個答案,但沒有一個與年齡有關(guān),”韓國流行女團(tuán)Miss A前成員孟佳說道。該節(jié)目以30位30歲以上的女性歌手、演員以及主持人為主角。而孟佳所言則呼應(yīng)了節(jié)目的主題:對抗年齡歧視。

21英語網(wǎng)站版權(quán)說明  (Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)


以上文章內(nèi)容選自《21世紀(jì)學(xué)生英文報高中版》,詳情請見《21世紀(jì)學(xué)生英文報高中版》高一803期
辭海拾貝
Wrapped up結(jié)束 Contestants競爭者
Brand-new全新的 Defines定義
Exclusively僅僅 Echoed呼應(yīng)


 


 主辦
21世紀(jì)報社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容