麻豆亚洲精品在线播放,午夜在线视频91精品,麻豆视频一区二区,人人干在线观看,99久久精品国产免费,久久视频在线直播

Hi, !
訂閱
報(bào)紙
紙質(zhì)報(bào)紙 電子報(bào)紙
手機(jī)訂閱 微商城
英語
學(xué)習(xí)
雙語學(xué)習(xí) 熱點(diǎn)翻譯 英語視頻
實(shí)用英語 報(bào)紙聽力 TEENS對話
教育
信息
最新動態(tài) 活動預(yù)告
備課資源 語言文化
演講
比賽
精彩演講
活動動態(tài)
用報(bào)
專區(qū)
高中   初中
小學(xué)   畫刊

Bridging parent-teacher gap

如何還原家長群“本來模樣”?

中文 英文 雙語 2020-12-07    來源:21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào)·高一     
字號 [] [] [] 打印

導(dǎo)讀:“我就退出家長群怎么了!”本是家校溝通橋梁的家長群,無形間變成了“壓力群”。如何還家長群本來模樣,各地教育部門已采取行動。

Parent-teacher WeChat groups have stirred up a lot of debate recently. VCG

A video of a man complaining about his child’s teacher recently went viral.
近日,一名男子抱怨孩子老師的視頻在網(wǎng)上引發(fā)熱議。

After a 34-year-old father in Jiangsu province quit a parent-teacher WeChat group, he posted a short video in which he said that the teacher, instead of checking his child’s homework, had assigned the job to him through the group. “Isn’t checking homework supposed to be a teacher’s responsibility? If you can’t fulfill your responsibilities, then stop being a teacher,” the father said.
江蘇省一名34歲的父親在退出家長群后,發(fā)布了一條視頻,視頻中,他稱老師不檢查孩子的作業(yè),而是通過家長群將這一任務(wù)布置給自己?!皺z查作業(yè)不應(yīng)該是老師的責(zé)任嗎?如果你不能履行自己的職責(zé),那就別做老師了,”這位父親說道。

This raised a heated discussion online. WeChat groups between parents and teachers were supposed to be an easy communication channel. However, many said that some teachers are transferring (轉(zhuǎn)移) their work to the parents, making them feel pressured. Some parents said they’ve even been asked to help their children clean the classroom and help with food service in the school canteen.
這在網(wǎng)上引發(fā)熱議。家長群本應(yīng)是方便與老師溝通的渠道。然而,很多人卻表示,一些老師將工作都布置給了家長,讓家長們倍感壓力。有些家長還表示,自己甚至曾被要求幫孩子打掃教室、在學(xué)校食堂里幫忙打飯。

In fact, many teachers are less than happy about the chat groups as well because they have to answer questions and requests from parents at any time.
事實(shí)上,很多老師也并不喜歡家長群,因?yàn)樗麄儾坏貌浑S時(shí)回應(yīng)家長的各種問題和要求。

One teacher surnamed Liu from a middle school in Beijing told CGTN that he felt “afraid” of WeChat because there were always a lot of unread messages from parents.
北京一所中學(xué)的劉老師在接受中國國際電視臺采訪時(shí)表示,他對微信產(chǎn)生了“恐懼”,因?yàn)榭偸怯泻芏嗉议L發(fā)來的未讀信息。

Local authorities and educational institutions have come up with potential solutions.
地方相關(guān)部門和教育機(jī)構(gòu)已經(jīng)提出了一些可能的解決辦法。

On Nov 11, education authorities in Liaoning province banned teachers from asking parents to grade their students’ homework, People’s Daily reported.
據(jù)《人民日報(bào)》報(bào)道,11月11日,遼寧省教育廳禁止教師要求家長代為批改學(xué)生作業(yè)。

Education authorities in Taiyuan, Shanxi province, and Beijing also issued similar regulations forbidding teachers to ask parents to help with homework, clean the classroom, or like, share and repost links on WeChat. Temporary group chats related to school assignments have to be deactivated after the work is done.
山西太原和北京的教育部門也發(fā)布了類似規(guī)定,禁止教師要求家長批改作業(yè)、打掃教室衛(wèi)生、或者在微信上分享轉(zhuǎn)發(fā)各類鏈接。與教學(xué)任務(wù)相關(guān)的臨時(shí)聊天群在工作完成后必須解散。

This move has been welcomed by parents and teachers alike.
此舉受到家長和老師的一致歡迎。

Lin Lei, a 35-year-old father, agreed that teachers, parents, schools and education authorities need to make some changes. “Everyone feels exhausted ... Teachers are already overworked and don’t want to spend their free time being bothered by parents,” he told China Daily. He said such groups have increased the anxiety of parents and teachers.
35歲的父親林磊(音)同意老師、家長、學(xué)校以及教育部門都需做出改變?!叭巳硕几械浇钇AΡM……老師們已經(jīng)超負(fù)荷工作了,也不想空閑時(shí)間被家長打擾,”他在接受《中國日報(bào)》采訪時(shí)表示。他認(rèn)為這樣的家長群令家長和老師更加焦慮。

“Parents should make sure their kids finish their homework on time – and that’s enough,” Wang Yu, a high school biology teacher from Jilin province, told the Global Times.
“家長應(yīng)該保證孩子按時(shí)完成作業(yè),而這點(diǎn)就足夠了,”來自吉林省的高中生物老師王宇(音譯)在接受《環(huán)球時(shí)報(bào)》采訪時(shí)如此說道。

However, Wang added that parents still need to join in some school activities with their kids to better understand their children’s education.
但王宇也表示,家長仍需和孩子參加一些學(xué)?;顒?,以便更好地了解孩子的教育情況。

21英語網(wǎng)站版權(quán)說明  (Translator & Editor: Wang Yue[Intern] AND Wang Xingwei)


以上文章內(nèi)容選自《21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào)高中版》,詳情請見《21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào)高中版》高一813期
辭海拾貝
Went viral走紅 Assigned布置
Fulfill履行 Channel渠道
Transferring轉(zhuǎn)移 Canteen餐廳
Surnamed Institutions機(jī)構(gòu)
Banned禁止 Deactivated解散
Alike同樣地 Exhausted疲憊的


 


 主辦
21世紀(jì)報(bào)社版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
主辦單位:中國日報(bào)社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版權(quán)所有 復(fù)制必究
京ICP備2024066071號-1   京公網(wǎng)安備 11010502033664號

關(guān)閉
內(nèi)容