After 1,028 days of detention, Meng Wanzhou, Huawei Chief Financial Officer, finally returned to China.
在被非法拘押1028天后,華為首席財(cái)務(wù)官孟晚舟終于回到了中國。
On the evening of Sept 25, Meng, 49, arrived in Shenzhen, greeted by cheers and applause from a crowd who held a banner reading “Welcome home, Ms Meng Wanzhou”. Meng’s return was also witnessed and welcomed by over 400 million people through livestreams, reported China Daily.
9月25日晚,49歲的孟晚舟抵達(dá)深圳,歡迎隊(duì)伍拉起“歡迎孟晚舟女士回國”的橫幅,現(xiàn)場(chǎng)響起歡呼聲和掌聲。據(jù)《中國日?qǐng)?bào)》報(bào)道,超過4億人通過直播見證并歡迎孟晚舟回國。
“As an ordinary Chinese citizen who has suffered this plight and been stranded overseas for three years, there was never a moment when I did not feel the care and warmth of the Party, the motherland and the people,” Meng said upon her arrival in Shenzhen.
孟晚舟在在深圳機(jī)場(chǎng)發(fā)表感言:“作為一名普通的中國公民,遭遇這樣的困境,滯留異國他鄉(xiāng)三年,我無時(shí)無刻不感受到黨、祖國還有人民的關(guān)愛和溫暖。”
The news of Meng’s release has aroused a strong reaction among Chinese internet users. Her return, made possible after the Chinese government’s unremitting efforts, was hailed as a major victory achieved by the Chinese people, noted Xinhua.
孟晚舟獲釋的消息發(fā)布后,立即引發(fā)中國網(wǎng)民強(qiáng)烈反響。新華社指出,孟晚舟女士的平安回國,是黨和政府不懈努力的結(jié)果,是中國人民取得的一個(gè)重大勝利。
On Dec 1, 2018, Meng was detained by the Canadian police at the request of the US, accused of violating US sanctions against Iran.
2018年12月1日,加拿大警方應(yīng)美方要求逮捕中國公民孟晚舟,指控所謂涉嫌違反美國對(duì)伊朗的制裁。
Foreign Ministry spokesperson Hua Chunying said that “facts have already fully proved that this is an incident of political persecution against a Chinese citizen, with the purpose of suppressing Chinese high-tech enterprises”.
外交部發(fā)言人華春瑩表示:“事實(shí)早已充分證明,這是一起針對(duì)中國公民的政治迫害事件,目的是打壓中國的高技術(shù)企業(yè)?!?/span>
The charges against Meng are nothing but pure fabrication and what the United States and Canada have done is a typical case of arbitrary detention, Hua said.
華春瑩表示,對(duì)孟晚舟女士所謂“欺詐”的指控純屬捏造。美國、加拿大所作所為是典型的任意拘押。
According to a statement issued by one of the lawyers who represents Meng, the US side has withdrawn its extradition request. Meng pleaded not guilty to all charges against her.
孟晚舟的一位律師發(fā)表聲明稱:孟晚舟和美國司法部達(dá)成了暫緩起訴協(xié)議,加拿大的引渡程序?qū)⒈唤K止。孟女士沒有認(rèn)罪。
Meng’s return is a major diplomatic victory for the Chinese government, and it belongs to all Chinese people, said Diao Daming, an associate professor of US studies at Renmin University of China. Her return reflects the Chinese government’s long-standing philosophy of people-centered diplomacy, Diao said, adding that as she is a business executive, it also stands for the Chinese government’s determination to protect the legitimate rights and interests of Chinese companies.
中國人民大學(xué)美國研究中心副教授刁大明表示:孟晚舟的回國是中國在新中國外交史和對(duì)美關(guān)系史上的一個(gè)重大勝利,這勝利屬于全體中國人民。孟晚舟作為一名中國公民,她的回國體現(xiàn)了中國政府長期以來一貫堅(jiān)持“外交為民”的原則。同時(shí),孟晚舟作為一家企業(yè)高管,她的回國也代表著中國政府堅(jiān)決保護(hù)每一家海外中資企業(yè)的合法權(quán)益。
Meng described the motherland, the Party and the government as the shining light that has lit up “the darkest moments” of her life and led her on the long journey home. “The motherland provides us the strongest backing,” she said.
孟晚舟在發(fā)言中說,感謝親愛的祖國,感謝黨和政府,正是那一抹絢麗的中國紅,燃起她心中的信念之火,照亮人生的至暗時(shí)刻,引領(lǐng)回家的漫長路途?!白鎳俏覀冏顖?jiān)強(qiáng)的后盾?!彼f道。
以上文章內(nèi)容選自《21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào)高中版》,詳情請(qǐng)見《21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào)高中版》高三756期